试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

詞條糾錯
X

ébranler

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
登錄后,您可以提交反饋建議,同時可以和手機(jī)、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個解釋錯誤,并通過審核,將獲贈「法語助手」授權(quán)一個

ébranler TEF/TCF專八

音標(biāo):[ebrɑ?le]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎糾錯
| 劃詞
提示: 點擊查看 ébranler 的動詞變位

v. t.
1. 搖, 搖動, 震動:
Les camions ébranlent les pavés. 卡震動路面。

2. 動搖, 損害, 使震蕩, 震憾; 使感動; 使動搖信念, 使產(chǎn)生懷疑; 使衰弱, 使減弱:
ébranler ma santé 損害
Les difficultés ne peuvent pas ~ notre résolution. 難不能動搖我們的決心。




s'ébranler v. pr.
1. 被搖動, 受震動; 動搖:
La cloche s'ébranle. 鐘表在搖動。
une fermeté qui ne s'ébranle pas 百折不撓的意志


2. 開動, 開始行動:
Le train s'ébranle. 開動。
Les troupes s'ébranlent. 部隊出動。


常見用法
les émeutes ont ébranlé le régime暴動動搖社會制度
le cortège s'ébranla en silence一行人默默地動身
le train s'ébranle lentement慢慢地起動

想:
  • secouer   v.t. 振動,抖動;搖動(頭等);抖落;震撼(指精神)

近義詞:
affaiblir,  agiter,  atteindre,  bouleverser,  chavirer,  choquer,  commotionner,  désarmer,  empoigner,  entamer,  fléchir,  perturber,  révolutionner,  saisir,  saper,  secouer,  toucher,  troubler,  balancer,  compromettre

s'ébranler: partir,  

反義詞:
affermir,  asseoir,  assujettir,  cimenter,  corroborer,  raffermir,  consolider,  animer,  animé,  arrêter,  arrêté,  assise,  assurer,  assuré,  assis,  caler,  confirmer,  conforter,  confirmé,  fixé
想詞
déstabiliser使不穩(wěn)定, 使失去穩(wěn)定性;bouleverser打亂,搞亂,弄亂;bousculer推,撞,擠;affaiblir使變?nèi)酰顾ト?troubler攪渾;briser打碎;secouer振動,抖動;effondrer壓坍,使倒塌;menacer威脅,恐嚇;trembler抖動,搖動;anéantir消滅;

Voilà le sifflet du départ, le train s'ébranle.

出發(fā)的汽笛響,開動。

Le train s'ébranle lentement, elle est triste.

慢慢開動,她心情憂傷。

La lourde voiture s'ébranla, et le voyage recommen?a.

那輛笨重的馬搖晃起來,旅行又開始

Les difficultés ne peuvent pas ébranler notre résolution.

難不能動搖我們的決心。

Le passage du train ébranlait toute la maison.

經(jīng)過時, 整幢房子都在震動。

Voilà le sillet du départ, le train s’ébranle.

出發(fā)的汽笛響,。

Le débat avait cependant ébranlé ses certitudes sur ces deux points.

但是,經(jīng)過辯論以后,他不再能夠確信這兩點理由。

Nous avons tous été ébranlés par sa disparition si soudaine.

我們都為他的突然去世感到悲痛。

Il estime qu'un tel ?partage? des pièces justificatives ébranle sérieusement la crédibilité de ces requérants.

小組認(rèn)為,這種證據(jù)“共享”損害索賠人的信用。

La confiance dans les institutions risque de s'en trouver ébranlée.

而這又可能反過來損害公眾的信心和信任

Une vague d'attentats terroristes a ébranlé le monde ces dernières années.

過去幾年里,一輪恐怖主義行動使世界感到震驚。

La déstabilisation du Kosovo risque également d'ébranler la région tout entière.

破壞科索沃穩(wěn)定局面還可能破壞整個地區(qū)的局勢。

L'instabilité institutionnelle ébranle aussi la confiance des partenaires internationaux du pays.

這種體制動蕩還降低該國的國際伙伴們的信心。

Pour le court terme, les événements du 11?septembre ont ébranlé une économie mondiale déjà vulnérable.

從短期來看,9月11日的事件動搖本已脆弱的世界經(jīng)濟(jì)。

De plus, des ??bandhs?? (grèves générales) ébranlent la stabilité dans l'ensemble du pays.

此外,`bandhs'(大罷工)破壞整個國家的穩(wěn)定。

Ces tragédies ont ému les peuples du monde entier et ont ébranlé la stabilité internationale.

這些悲劇震撼全世界各國人民,使國際安全受到威脅。

Rien n'a plus violemment ébranlé notre sentiment de sécurité que les événements du 11 septembre.

11日的事件最強(qiáng)烈地震動我們的安全感。

La société palestinienne est devenue instable et sa structure sociale est ébranlée.

巴勒斯坦社會變得動蕩,生活遭受破壞。

Tous ces phénomènes ont malheureusement ébranlé les fondements de la stabilité mondiale.

令人遺憾的是,所有這些現(xiàn)象動搖全球穩(wěn)定的基礎(chǔ)。

Mais les événements qui se sont produits depuis ont ébranlé cet optimisme.

然而,自那以后的事態(tài)發(fā)展卻使我們的樂觀希望破滅。

聲明:以上例句、詞性分類均由互網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 ébranler 的法語例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
生詞本和學(xué)習(xí)記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機(jī)客戶端。