Cela fait plus de 30 ans que l'Algérie tente de faire capoter toute solution politique à la question du Sahara occidental.
年來,它一直在企圖破壞西撒哈拉問題政治解能性。
Cela fait plus de 30 ans que l'Algérie tente de faire capoter toute solution politique à la question du Sahara occidental.
年來,它一直在企圖破壞西撒哈拉問題政治解能性。
La MONUC pourrait toutefois contribuer à ce processus en mobilisant les ressources nécessaires pour empêcher les spoliateurs de faire capoter la transition.
但是,聯(lián)剛特派團(tuán)以協(xié)助調(diào)動(dòng)必要
資源來遏制搗亂分子使過渡進(jìn)程失敗。
Ces questions ont fait capoter l'accord ad referendum auquel le Comité de coordination était parvenu à ses réunions des 9 et 10?mars.
雖然在協(xié)調(diào)委員會(huì)3月9日和10日會(huì)議上達(dá)成了一項(xiàng)尚待
準(zhǔn)
諒解,但它在以上各點(diǎn)上均受到挫折。
M. Mbuende (Namibie) dit qu'en cas d'absence de réponse urgente aux défis sans précédent auxquels le monde est aujourd'hui confronté, l'agenda du développement pourrait capoter.
Mbuende先生(納米比亞)說,如果不緊急處理世界面臨空前危機(jī),發(fā)展議程就會(huì)出軌。
à chaque étape cruciale du processus de paix, elle a avancé un prétexte pour le faire capoter.
在和平進(jìn)程每一個(gè)
刻,厄立特里亞都提出借口使其挫敗。
Les événements récents montrent que des éléments à l'intérieur et à l'extérieur du pays souhaitent faire capoter le processus en cours pour profiter du chaos qui s'ensuivrait.
最近事件清楚表明,國內(nèi)外有一些人希望破壞這一正在進(jìn)行
進(jìn)程,以便從隨后發(fā)生
混亂中漁利。
Les participants se sont accordés à reconna?tre qu'il ne fallait pas laisser ce revers faire capoter l'ensemble du Cycle de Doha ni s'affaiblir le système commercial multilatéral.
與會(huì)者一致認(rèn)為,不能夠讓這一挫折擾亂整個(gè)多哈回合或削弱多邊貿(mào)易體系。
Les participants se sont accordés à reconna?tre qu'il ne fallait pas laisser ce revers faire capoter l'ensemble du Cycle de Doha ou affaiblir le système commercial multilatéral.
與會(huì)者一致認(rèn)為,絕不能讓這一挫折擾亂整個(gè)多哈回合或削弱多邊貿(mào)易體系。
Toutefois, le processus d'échange a rapidement capoté du fait que la partie géorgienne s'est déclarée incapable d'appliquer certaines des dispositions du Protocole dans les limites de temps fixées.
然而,交換進(jìn)程迅即中斷,因?yàn)楦耵敿獊喴环叫紵o法在確定間框架內(nèi),執(zhí)行議定書
某些規(guī)定。
à défaut, c'est tout le processus de paix qui pourrait capoter, avec les graves conséquences que cela entra?nerait non seulement pour la C?te d'Ivoire, mais également pour la sous-région.
如果不能有效解這些問題,則
能導(dǎo)致和平進(jìn)程
崩潰,不僅對科特迪瓦,而且對次區(qū)域都會(huì)造成
怕后果。
Nous devons permettre aux accords de Charm al-Cheikh de faire leurs preuves, et éviter toute action qui ferait capoter le processus fragile actuel et empêcherait la reprise des négociations.
我們必須讓沙姆沙伊赫協(xié)議起作用,避免一切
能使當(dāng)前脆弱進(jìn)程脫軌和阻礙恢復(fù)談判
行動(dòng)。
Ces questions posaient le risque constant de faire capoter le processus de paix et ont, à plusieurs reprises, mené à une impasse.
和平進(jìn)程過去始終面臨被這些問題破壞威脅,并多次因此產(chǎn)生僵局。
Malheureusement, cette participation a capoté du fait que le service de bourse n'avait pas accordé un appui aux délégués du Cari et les invitations non plus n'ont pas été envoyées.
不幸是,由于財(cái)務(wù)部門沒有向該中心
代表提供支助,這一邀請也沒有發(fā)出。
Nous espérons que la communauté internationale ne sera pas prise en otage par les actions des extrémistes des deux camps, qui sont décidés à faire capoter le processus de paix.
我們希望,國際社會(huì)不會(huì)成為雙方那些心破壞和平進(jìn)程
極端分子行動(dòng)
人質(zhì)。
L'organisation de l'élection nationale est particulièrement difficile dans la situation d'insécurité actuelle et risque d'être perturbée par ceux qui cherchent soit à en manipuler les résultats, soit à faire capoter l'élection elle-même.
全國選舉將尤其容易受缺乏安全保障影響,也容易受到那些試圖操縱選舉結(jié)果或徹底擾亂選舉過程
人
干擾。
Il faudrait laisser les affaires suivre leur cours au lieu de les détourner de leur objectif, voire de les faire capoter en harcelant les avocats.
應(yīng)該允許審理這些案件,而不應(yīng)通過騷擾律師而轉(zhuǎn)移甚至破壞審判。
Il escomptait en retirer des bénéfices se chiffrant à plusieurs millions de dollars, en tant que facilitateur, mais l'invasion et l'occupation ont tout fait capoter.
索賠人稱,作為所稱交易促成者,該公司
獲得數(shù)百萬美元
利潤,因伊拉克入侵和占領(lǐng)科威特,有
交易被放棄,失去了有
利潤。
Les divergences enregistrées au sein du Groupe de travail et à la Sixième Commission menacent de faire capoter un processus lancé il y a deux ans et d'empêcher l'approbation d'un instrument universellement reconnu.
工作組和第六委員會(huì)內(nèi)部出現(xiàn)分歧使2年前開始
進(jìn)程有出軌
危險(xiǎn),妨礙了得到廣泛承認(rèn)
文件獲得通過。
Ce risque est particulièrement élevé dans les pays qui sortent d'un conflit violent, où les progrès fragiles enregistrés en matière de sécurité ainsi que sur les plans politique et économique pourraient facilement capoter.
在剛剛擺脫暴力沖突國家這種風(fēng)險(xiǎn)特別高,這些國家脆弱
安全、政治和經(jīng)濟(jì)進(jìn)展很容易脫軌。
M.?Hijazi (Observateur de la Palestine), faisant une déclaration générale, dit que des voix isolées ont tenté de faire capoter le projet en faisant valoir que son thème et sont libellé sont partiaux et déséquilibrés.
Hijazi先生(巴勒斯坦觀察員)進(jìn)行一般性發(fā)言說,一些孤單
聲音試圖以主題和
議草案是片面
、不平衡
為由阻止行動(dòng)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com