Au moment où il arriva, le portail se referma devant lui.
他剛一到,大門他面前
上了。
se refermer: rembrunir, cicatriser, fermer,
se refermer: s'épancher,
Au moment où il arriva, le portail se referma devant lui.
他剛一到,大門他面前
上了。
Aujourd'hui, les portes de prison se referment sur ses treize années de détention.
今天,13年的
押之后,監(jiān)獄的大門終于打
。
Quand tu auras refermé ce livre,tu auras une compréhension plus profonde de la France.
當(dāng)你合上書頁,你肯定會(huì)對(duì)法國有更深的了解。
Pourquoi ne pouvons-nous pas refermer les blessures provoquées par ces différends?
為什么們不能醫(yī)治這些爭(zhēng)端造成的創(chuàng)傷?
Elle referme les blessures aussi bien physiques que psychologiques de la guerre.
它醫(yī)治戰(zhàn)爭(zhēng)造成的身體和心理創(chuàng)傷。
Sa plaie se referme.
他傷口愈合了。
La fenêtre se referma instantanément la porte fut déverrouillée et ouverte dans la minute qui suivit.
窗戶立即上了,門
不到一分鐘的時(shí)間里就打
了。
Les 19e FrancoFolies de Montréal, le plus grand festival francophone au monde, se referment ce dimanche.
世界最大的法語音樂節(jié),第十九屆蒙特利爾法語音樂節(jié)星期日落下帷幕。
Avec ces documents, ces idées, ces critiques, je referme maintenant mon dossier et emporte le livre.
帶著這些文件、想法,批評(píng)和思考,合上
的文件夾,帶走
的這本書。
Lorsque le Tribunal fermera ses portes, un chapitre de l'histoire sierra-léonaise se refermera effectivement.
隨著法庭的閉,塞拉利昂歷史上的一個(gè)篇章實(shí)際上將告終結(jié)。
Le créneau qui s'est ouvert en faveur d'une action mondiale est en train de se refermer rapidement.
全球行動(dòng)的狹窄窗口正迅速閉合。
En outre, l'insécurité pousse de plus en plus d'individus et de pays à se refermer sur eux-mêmes.
此外,不安全導(dǎo)致越來越多的人和國家閉自守。
Ainsi se referme, en une boucle parfaite, le cycle de la logique perverse que nous venons d'évoquer.
這就最后形成了完整的循環(huán),們都談到這種循環(huán)的荒唐邏輯。
Le temps n'a pas entièrement refermé les plaies profondes dans le c?ur et l'ame de notre peuple.
時(shí)間并沒有完全撫平國人民心上和心靈中的深刻創(chuàng)傷。
Nous ne refermons pas le dossier des armes de destruction massive en Iraq, mais nous modifions notre approche.
們不是
為伊拉克大規(guī)模毀滅性武器的問題劃上句號(hào),而是
改
處理這一問題的方法。
Refermer les blessures d'une société fait partie intégrante, dans ces cas, du rétablissement et du maintien durable de la paix.
社會(huì)治愈創(chuàng)傷是這種情況中恢復(fù)與維持和平的基本部分。
Peu de blocs devraient refermer plus d'un million de tonnes et la majorité ne devraient pas renfermer plus de 50?000?tonnes.
預(yù)計(jì)這么大小的區(qū)塊很少含有100萬噸以上礦藏,并且預(yù)計(jì)大多數(shù)所含礦藏不超過5萬噸。
Malheureusement, certains des chapitres du siècle dernier ont été écrits avec le sang de populations innocentes et doivent encore être refermés.
但不幸的是,上個(gè)世紀(jì)以無辜人民鮮血寫出的某些篇章尚未結(jié)束。
Les cicatrices du passé ne se referment pas aussi rapidement que le demande la communauté internationale en échange de ses interventions humanitaires.
過去的傷口不會(huì)像國際社會(huì)所要求的那樣作為其激進(jìn)的人道主義干預(yù)的代價(jià)而迅速痊愈。
Ce n'est pas non plus en nous refermant sur nous-mêmes que nous réduirons les énormes inégalités qui marquent encore le développement global.
們?nèi)糇?img class="dictimgtoword" src="http://m.chaoxiehui.com/tmp/wordimg/RAwr2Bo8jo2Z22vXdU3F51Wo4xE=.png">封閉,就不能減少全球發(fā)展的巨大不平等。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)問題,歡迎向
們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com