L'Union européenne est aussi présente que jamais, tant diplomatiquement que par ses missions sur le terrain.
歐洲聯(lián)盟通過交及其在實地的特派團,一如既往地參
。
L'Union européenne est aussi présente que jamais, tant diplomatiquement que par ses missions sur le terrain.
歐洲聯(lián)盟通過交及其在實地的特派團,一如既往地參
。
Faciliter diplomatiquement les moyens de collaboration et de coopération entre les nations pour partager le renseignement sur le terrorisme.
交上為各國交流恐怖主義情報提供方便的協(xié)作及合作手段。
On le décrit également comme un grand obstacle à la paix qu'il faut écarter ou, à défaut, isoler tant physiquement que diplomatiquement.
他還被描繪為和平的重大障礙——這也意味著,需要把他清除掉,在
交
身體上把他孤立起來。
Le Ministre principal de Gibraltar et le Chef de l'opposition ont rappelé très courtoisement et diplomatiquement au Comité ses obligations à l'égard de Gibraltar.
直布羅陀首席部長和反對派領(lǐng)導(dǎo)人已十分禮貌和婉轉(zhuǎn)地提醒委員會注意其對直布羅陀應(yīng)盡的義務(wù)。
Dans notre déclaration la plus récente au Conseil, en date du 13?mars, nous avions indiqué que la crise iraquienne devait être traitée pacifiquement et diplomatiquement.
在我們3月13日在安全理事會所作的發(fā)言中,我們指出,必須以
交手段和平地解決伊拉克危機。
Devant la publicité négative engendrée par ces actes, les laboratoires ont diplomatiquement abandonné leur action en justice et le Gouvernement des états-Unis a retiré sa plainte.
迫這些行動產(chǎn)生的消極公共形象,這些公司策略地撤回訴訟,美國政府也中止了它的申訴。
Le Pakistan soutient politiquement, moralement et diplomatiquement la lutte des Cachemiriens en faveur de l'autodétermination, et s'est toujours efforcé de trouver une solution pacifique au différend.
巴基斯坦政治上、道義上和
交上支持克什米爾人民爭取自決的斗爭,并一貫努力尋求以和平方式解決爭端。
Ces efforts méritent d'être intensifiés et soutenus diplomatiquement par la communauté internationale, par le biais d'actions concrètes destinées au financement des stratégies de consolidation de la paix après les conflits.
這些努力應(yīng)該得到加強,并由國際社會通過為沖突后建立和平的戰(zhàn)略提供資金的具體行動給予交支持。
Il s'agit manifestement d'un processus qui mène à la réforme de la Charte et, partant, à un résultat qui est politiquement et diplomatiquement viable et qui, à terme, se révélera durable.
顯然,這是一個導(dǎo)致修改《憲章》的進程,因此它必須取得在政治和交上可行且長期穩(wěn)定的結(jié)果。
Nous sommes convaincus que la Syrie va pleinement coopérer avec cette Commission, comme elle l'a déjà fait, et qu'elle s'efforcera de régler ce problème diplomatiquement, et évitera toute action de nature à déstabiliser tant la Syrie que le Liban.
我們相信,敘利亞將如其所展示的那樣,該委員會全力合作,并尋求以
交方式解決該問題,避免出現(xiàn)可能影響敘利亞和黎巴嫩穩(wěn)定的情況。
Lorsqu'une personne acquiert une nationalité involontairement et d'une manière incompatible avec le droit international, ou lorsqu'une femme acquiert automatiquement la?nationalité de son mari par mariage, elle devrait en principe être autorisée à être diplomatiquement protégée par son état de nationalité antérieur.
(8) 如果某人以不符合國際法的方式非自愿獲得國籍,例如在婦女結(jié)婚時自動取得丈夫國籍的情況下,原則上應(yīng)允許該人得到原國籍國的交保護。
En ce qui concerne la protection des intérêts des actionnaires, à la lumière du jugement rendu dans l'affaire de la Barcelona Traction, le représentant de la Norvège rappelle que la Cour internationale de Justice a rejeté la théorie selon laquelle les états peuvent intervenir diplomatiquement en protection de leurs ressortissants ayant subi, en tant qu'actionnaires, des dommages du fait du préjudice causé à une société commerciale par un autre état.
關(guān)參照國際法院對巴塞羅那電車公司案所作判決來保護股東利益的問題,他回顧法院拒絕了以下看法:作為某一
國公司股東的國民僅由
另一國對該公司所造成的損害蒙受損失,其國籍國可行使
交補救。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com