Il s’est attardé au café à discuter avec des camarades.
他咖啡館跟他
一些同學(xué)長時(shí)間地爭論不休。
être attardé: anachronique, antique, démodé, désuet, fossile, périmé, vieillot, arriéré, demeuré, innocent, retardé,
être attardé: à la page, moderne, déluré, éveillé, précoce,
Il s’est attardé au café à discuter avec des camarades.
他咖啡館跟他
一些同學(xué)長時(shí)間地爭論不休。
Il s'est attardé à discuter avec ses camarades.
他和同志們討論了很長時(shí)間。
Il s'est attardé derrière le groupe.
他落人群
后面。
Parfois le débat s'est attardé sur la signification véritable du terme ??PAROS??.
有時(shí)辯論似乎卡“防止外空軍備競賽”
確切含義上。
L'embouteillage m'a attardé.
交通堵塞使我到了。
Il s'est avéré plus tard que l'homme s'était attardé au bar de l'aéroport et n'avait pas entendu les annonces d'embarquement.
后來發(fā)現(xiàn)他機(jī)場酒吧貪杯,誤了登機(jī)。
Parmi les économies en transition particulièrement attardées à cet égard, se trouve le sous-groupe des sept économies de l'Europe du Sud-Est.
遠(yuǎn)落后于該進(jìn)程一組
轉(zhuǎn)型經(jīng)濟(jì)體就是七個(gè)東南歐經(jīng)濟(jì)體。
Monsieur le Président, je me suis longtemps attardée sur les questions de fond, en vertu de l'indulgence accordée à tout ambassadeur sur le départ.
主席先生,鑒于對離任大使寬容,我已經(jīng)就實(shí)質(zhì)性問題講了許多。
Le?Rapporteur spécial s'inquiète particulièrement des politiques scolaires consistant dans certains pays à ségréguer les enfants roms dans des écoles spéciales pour de soi-disant attardés mentaux.
特別報(bào)告員特別關(guān)注有些國家實(shí)行教育政策,將羅姆人兒童隔離
專為
鈍兒童開設(shè)
特殊學(xué)校。
En outre, le Sous-Comité s'était beaucoup attardé sur son nouveau projet, l'Atlas des océans de l'ONU, dont il était à la fois coordonnateur et responsable.
此外,小組委員會(huì)還用了相當(dāng)多時(shí)間討論新項(xiàng)目,聯(lián)合國海洋圖,它是該項(xiàng)目
協(xié)調(diào)兼管理者。
Le Comité recommande vigoureusement à l'état partie de réexaminer sa politique consistant à placer les enfants roms dans des écoles et classes pour enfants attardés mentaux.
委員會(huì)強(qiáng)締約國重新審
關(guān)于把羅姆兒童分配到心智殘障人
學(xué)校和班級
政策。
Il s'est attardé sur les éléments de définition de la bonne gouvernance, sur ses effets en termes de stabilité et de solidité des institutions, et en termes d'efficacité économique.
他詳細(xì)闡述了良好政府管理
定義以及他對于穩(wěn)定和體制能力
影響及其對于經(jīng)濟(jì)效益
作用。
Le Président du Groupe des 77 s'est attardé sur ce qu'il a qualifié de déséquilibres de la mondialisation et sur la nécessité de la rendre plus profitable aux pays en développement.
77國集團(tuán)主席將重點(diǎn)放他所描述
全球化中
失衡問題以及全球化必須更有益于發(fā)展中國家。
Plusieurs orateurs se sont aussi attardés sur la corrélation entre le blanchiment et d'autres formes de criminalité, comme la corruption et le terrorisme, ainsi que sur l'utilisation de l'argent blanchi pour financer de nouvelles infractions.
許多發(fā)言者還強(qiáng)調(diào)了洗錢與其他犯罪,如腐敗和恐怖主義,以及與利用洗錢所得資助其他犯罪之間相互關(guān)系。
La Sous-Secrétaire générale s'est attardée sur les causes profondes de la montée des tensions au Népal, notamment les revendications des rebelles mao?stes qui réclament l'instauration immédiate de la république et l'adoption du principe de représentation proportionnelle comme mode de scrutin.
助理秘書長詳細(xì)說明了尼泊爾不斷升級緊張局勢
根本原因,包括毛主義反叛分子要求立即宣布該國為共和國并
選舉制度中采用比例原則。
Bien que nous l'ayons abordée, nous ne nous sommes pas attardés sur l'option de la partition territoriale, que les deux parties et le Groupe de contact ont jugée inacceptable. Aucun de ces modèles ne s'est avéré être une base adéquate de compromis.
雖然提到領(lǐng)土分治備選方案,但沒有詳加討論,因?yàn)殡p方和聯(lián)絡(luò)小組均認(rèn)為這一方案不能接受。
Le représentant de la France se félicite que le Rapporteur spécial ait abandonné la logique pénaliste qui imprégnait le projet adopté en première lecture et ne se soit pas attardé sur la définition des obligations primaires qui auraient été violées.
他對特別報(bào)告員決定放棄一讀通過草案中
懲罰邏輯,并避免對假定違背之主要義務(wù)
定義進(jìn)行詳述表示歡迎。
Une des questions sur lesquelles nous ne nous sommes pas attardés dans les rapports précédents est celle des effets, même si nous avons toujours indiqué que ces effets pourraient varier, notamment selon qu'il s'agisse d'actes par lesquels l'état assume des obligations ou d'actes par lesquels il réaffirme des droits.
就一般性單方面行為而言,以前報(bào)告未詳細(xì)探討
一個(gè)問題是這些行為
作用,盡管它們始終指出這些行為可以因類別而異,特別是如果我們探討
是國家承擔(dān)義務(wù)或重申權(quán)利
行為。
Au nom des trois membres du Conseil de gouvernement qui l'accompagnent, M.?Adnan Pachachi s'y est également attardé, en évoquant en long et en large ainsi qu'en profondeur l'impact préjudiciable de l'insécurité sur la restauration des services de base essentiels que sont?: l'eau, l'électricité, le carburant, les infrastructures sanitaires et hospitalières.
阿德南·帕查齊先生代表管理委員會(huì)代表團(tuán)三位成員詳細(xì)地描述了不安全局勢對恢復(fù)重要
基本服務(wù)設(shè)施——包括水、電、燃料以及衛(wèi)生和醫(yī)院基礎(chǔ)設(shè)施——造成
有害影響。
Tout comme en République tchèque, il existe en Hongrie une pratique au niveau préscolaire qui tend à orienter ou à placer les enfants tziganes dans des écoles spécialisées pour enfants "mentalement attardés"; or cela diminue les chances de ces enfants de poursuivre des études primaires et secondaires normales et élimine leur possibilité d'accès à l'enseignement supérieur.
關(guān)于學(xué)前教育,象捷克共和國情況一樣,匈牙利
做法是把吉卜賽兒童安置
“智障”兒童專門學(xué)校中,這影響了吉卜賽兒童接受正常
初級和中級教育
機(jī)會(huì),使他們根本無緣接受高等教育。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com