L'air de la montagne l'a ranimé.
山里的空氣使他恢復了精力。
se ranimer: revivre, se ragaillardir, se raviver, se réveiller, raviver, recommencer, ressurgir,
se ranimer: s'assoupir,
L'air de la montagne l'a ranimé.
山里的空氣使他恢復了精力。
Bien entendu, parallèlement aux négociations israélo-palestiniennes, les efforts doivent se poursuivre pour ranimer l'unité palestinienne.
“顯而易見,在以巴談判的同時,必須繼續(xù)努力,以恢復巴勒斯坦團結。
Commen?ons ici, dans le cadre de ce Dialogue de haut niveau, à ranimer?l'esprit de Monterrey.
讓我們從這次高級別對話會議這里開始振興“蒙特雷精神”。
Il importe de convenir d'un ordre du jour afin de ranimer la Commission.
重要的是商定一項議程,以便振興委員會。
Il nous faut ranimer la flamme pour que ce Groupe avance plus vite.
我們必須重新點燃熊熊大火,使工作組走得更快一些。
Cela est impératif si l'on veut ranimer les négociations de Doha sur le développement.
必須使多哈發(fā)展回合復蘇。
Cette session extraordinaire nous donne l'occasion de ranimer l'esprit de cette promesse.
這次特別會議是一次機會,可以再次肯定這個承諾的精神。
Ces contraintes empêchent les pays de la sous-région de ranimer aisément l'Union.
這些困難使次區(qū)域各國無法輕易地振興馬諾河聯(lián)盟。
Departures ranime ce sentiment oublié, la piété envers les morts, où se mêlent le respect, l'amour, le souvenir.
《入殮師》重新激活了這種被遺忘的感覺,對逝者的緬懷之中同時也有尊重、愛和回憶。
La fièvre s'est ranimée.
熱度又上升了。
Ces initiatives ont ranimé pour chaque partie l'espoir que l'autre est un partenaire pour la paix.
它們使每一方恢復了對另一方是和平伙伴的希望。
Il est encourageant de prendre note des efforts en cours afin de ranimer le processus de paix.
人們鼓舞地注意到各方正在努力重振和平進程。
La communauté internationale doit mobiliser ses forces et réaffirmer sa détermination de ranimer le processus de paix.
國際社會必須發(fā)揮力量,重新保證為振興和平進程而努力。
Notre objectif doit être de ranimer le processus de la Feuille de route sans raviver le conflit.
我們的目標必須是恢復路線圖進程,而不重新點燃沖突之火。
Seul un arrêt des bouclages peut permettre de ranimer l'économie palestinienne et d'améliorer les conditions de vie.
只有結束關閉,才能振興巴勒斯坦經(jīng)濟并改善生活條件。
Cela a permis de ranimer l'esprit national comme jamais auparavant et de consolider l'unité de notre peuple.
這一活動大大促進民族精神的重振和我國人民的團結。
Cela retarde le développement d'initiatives sincères, proposées pour ranimer l'espoir de paix et de sécurité au Moyen-Orient.
這延誤了為恢復中東和平與安全的希望而提出的誠摯倡議的進展。
Mais, d'autre part, nous devons ranimer la coopération internationale en matière économique et en comprendre le sens réel.
此外,我們必須再次實現(xiàn)國際經(jīng)濟合作的真正目的和含。
Nous n'avons pas pu, non plus, ranimer efficacement les institutions de l'Union, tout simplement par manque de ressources.
我們也未能有效地恢復馬諾河聯(lián)盟的各種安排,因簡單地就是我們沒有資源這樣做。
Je me félicite donc de pouvoir signaler que l'élection du Président a ranimé le processus politique constitutionnel au Liban.
我確實高興地報告說,總統(tǒng)選舉恢復了黎巴嫩的憲法政治進程。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com