Les photos étalées sur la table semblent raconter une histoire du passé.
攤在桌上的照片仿佛講述著過去的事。
s'étaler: parader, s'ouvrir, s'écrouler, choir, s'abattre, s'affaisser, se vautrer, s'étendre, se dérouler, se développer, se prolonger, se répandre, éclater,
s'étaler: se ramasser,
Les photos étalées sur la table semblent raconter une histoire du passé.
攤在桌上的照片仿佛講述著過去的事。
Le brocanteur qui logeait sous l'allée étalait par terre ses ferrailles.
住在林蔭道樹底下的舊貨商就地攤的雜貨。
Je ne m'étalerai pas sur ce Programme qui a fait l'objet d'un exposé ce matin.
我不會詳細(xì)談?wù)撛摲桨福裉焐衔绲囊环莅l(fā)言中已經(jīng)談過。
Le Comité a conscience que l'application de certaines des recommandations pourrait s'étaler sur plusieurs années.
委員會認(rèn)識到,有些建議的執(zhí)行,可能需要數(shù)年。
Le programme de changement de l'UNOPS sera étalé sur plusieurs années.
項目廳的改革計劃將是一項多年努力。
L'UNRWA utilise sept gestionnaires de portefeuille afin d'étaler les risques.
近東救濟(jì)工程處聘用了七個投資組合管理者,以此來分散風(fēng)險。
à sa demande, le Comité a été informé que ce projet s'étalerait sur trois ans.
委員會在詢問后獲知,這將是一個三年項目。
Elle se déroule en trois phases s'étalant sur 10 ans.
該行動分三個階段,為期10年。
Le rapport précédent proposait d'étaler la rénovation sur trois, six ou 12 ans.
上次報告論及分階段翻修的三種備選方案——3年期、6年期和12年期方案。
Les pertes s'étalent donc tout au long de la période d'investissement forcé.
因此,損失在被迫投資期內(nèi)一直延續(xù)。
La?KNPC affirme qu'une fermeture complète devrait s'étaler progressivement sur environ cinq?jours.
KNPC稱,徹底關(guān)閉應(yīng)在大約五天的時間里逐漸進(jìn)行。
Les paiements s'étalent sur trois mois.
款子三個月內(nèi)分期付清。
A l'instar de Pékin, la ville se prépare à étaler la grandeur retrouvée de l'empire du Milieu.
以北京為榜樣,這個城市準(zhǔn)備展現(xiàn)這個中央帝國尋回的光輝。這里摩天大廈頂天立地。
En réalité, il n'y a personne de moins mystérieux que moi, j'ai tendnace au contraire à étaler ma vie.
其實,誰也沒有我那樣無藏匿;恰恰相反,我傾向展示自己的生活。
Ce processus s'est étalé sur plusieurs années de manière à diminuer l'incidence sur les revenus des provinces.
這項工作用了數(shù)年時間,以盡量減輕對各省收入的影響。
Les résultats épouvantables, notamment la mort d'innocents, y compris femmes et enfants, s'étalent aux yeux de tous.
我們大家都可以清楚地看到其可怕的后果,它包括婦女和兒童在內(nèi)的無辜平民的死亡。
L'examen devrait être automatiquement inscrit à l'ordre du jour de l'Assemblée générale et s'étaler sur deux ans.
審查應(yīng)自動列入大會議程,并在兩年之內(nèi)完成。
Dans les prévisions budgétaires, on envisage la possibilité de mener deux procédures accélérées, étalées sur six jours ouvrables.
概算估計可能有兩個簡易訴訟程序,包括六個工作天的聽訊。
La réalisation de ce premier plan d'action "femmes rurales" s'étalera sur les deux années restantes du IXème plan.
第一個扶助鄉(xiāng)村婦女全國行動計劃尚需在第九個發(fā)展計劃剩下的兩年中實施。
Nombre de ces pays s'efforceront d'étaler le co?t de la hausse des cours du pétrole sur une longue période.
其中許多國家將謀求以哪些方式,將較高的油價費(fèi)用分?jǐn)?/span>在較長一段期間內(nèi)償還。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com