Cela est vrai également pour les changements climatiques, auxquels cette séance est très opportunément consacrée.
本屆會議恰當地致力解決氣候變化問題,在方面也是如此。
Cela est vrai également pour les changements climatiques, auxquels cette séance est très opportunément consacrée.
本屆會議恰當地致力解決氣候變化問題,在方面也是如此。
Le projet de résolution sur l'application de la Convention sur les armes chimiques arrive opportunément.
關于《化學武器公約》執(zhí)行情況該決議草案非常及時。
Nous avions alors, opportunément, recensé nos taches et nos aspirations.
我十分恰當地確定了我
務和愿望。
Le programme d'activités du secrétariat était pragmatique et répondait opportunément aux besoins du développement palestinien.
秘書處活動方案體現了一個良好
技
意識,是對巴勒斯坦人民發(fā)展需求作出
敏感
反
。
L'étude a opportunément été menée immédiatement avant l'élaboration du nouveau programme de pays.
調查是在剛要開始擬定新
國別方案之前及時進行
。
Les créanciers garantis ont l'assurance que si leur s?reté est inscrite correctement et opportunément, ils seront protégés.
有擔保債權人確信,如果自己正確及時地進行了登記,便會得到保護。
Pour terminer, il me semble qu'une telle ambition traduirait opportunément l'espérance, immense, suscitée par le Sommet du Millénaire.
最后,我認為,樣一種雄心將及時地把千年首腦會議帶來
極大希望轉變?yōu)楝F實。
De fait, elle pense qu'elle a ouvert opportunément la porte à l'examen des inquiétudes ressenties par la communauté internationale.
事實上,我國代表團認為,決定打開了處理國際社會關切問題
機會之窗。
Il craint par ailleurs que le Gouvernement se serve opportunément de l'accord frontalier pour réduire au silence les voix dissidentes.
另外,他也不無擔心地說,政府可能是在利用邊界協定來壓制批評聲音。
Une telle approche est indispensable si l'on veut que des services appropriés puissent être fournis régulièrement et opportunément aux états Membres.
一做法對于確保向成員國提供專業(yè)
、連貫一致和及時
服務至關重要。
Par ailleurs, les travaux proposés sur les secteurs dynamiques (voir l'encadré) pourraient fort opportunément s'appliquer à certaines catégories de produits écologiques.
在一不斷增長部門,擬在今后工作中全力注意某些環(huán)保產品種類(見框)。
Or la seule ? preuve ? de son supposé forfait est un rapport de police opportunément sorti des archives cinquante-huit ans après.
另一方面他嫌疑證據只有一份五十八年后找到
警察報告。
De même, nous saluons la stratégie antiterroriste opportunément définie par le Secrétaire général et nous appelons à la mettre en ?uvre efficacement.
同樣,我歡迎秘書長擬定
反恐怖主義戰(zhàn)略,我
呼吁有效執(zhí)行
一戰(zhàn)略。
Cette session extraordinaire est le cadre où l'on pourra opportunément étudier en profondeur et sous tous ses angles la question générale de l'enfance.
次特別會議將為更深入、更全面地討論兒童
一般問題定出合適
框架。
Elles pourraient opportunément, appuyées par la coopération internationale, organiser un séminaire de réflexion pour provoquer une prise de conscience sur cette difficile question.
對此有助益是,他
可以在國際合作
支持下舉辦一次研討會,提高人
對
一難題
認識。
Cette observation, et les autres agressions ayant visé le personnel des Nations?Unies durant l'année écoulée, viennent rappeler opportunément qu'il est nécessaire d'élargir la protection.
一事實以及去年繼續(xù)發(fā)生
針對聯合國人員
襲擊及時提醒人
有必要擴大保護范圍。
Ces points qui sont faits sur la situation humanitaire sont plus que les bienvenus et rappellent opportunément au Conseil le co?t humain des conflits.
些有關人道主義局勢
最新消息是深受歡迎
,它
起到了提醒安理會不要忘記沖突
人類代價
一重要作用。
Telles sont les réflexions que m'inspire l'examen du thème de la consolidation de la paix que vous avez bien opportunément ouvert à la discussion.
些就是我想在安理會及時召開
有關建設和平
討論中要講
意見。
M.?Maurer (Suisse)?: Madame la Présidente, en préambule, permettez-moi de vous remercier pour avoir opportunément organisé ce débat sur l'énergie, la sécurité et le climat.
莫伊雷爾先生(瑞士)(以法語發(fā)言):主席女士,首先,我要感謝你適時召集了次關于能源、安全和氣候問題
辯論。
Capitalisant sur la réputation de neutralité politique du PNUD, le CCR a réussi à favoriser fort opportunément les dialogues et échanges sur des questions sensibles.
區(qū)域合作框架利用開發(fā)署政治中立聲譽,非常及時和成功地支助了關于敏感問題
對話和交流。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我
指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com