试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

詞條糾錯
X

empresser

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
登錄后,您可以提交反饋建議,同時可以和手機、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個解釋錯誤,并通過審核,將獲贈「法語助手」授權(quán)一個

empresser

音標:[sɑ?prεse]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎糾錯
| 劃詞
提示: 點擊查看 empresser 的動詞變位
(s') v. pr.
1. 熱心服務(wù), 表示熱情; 獻殷勤:
s'empresser auprès d'un client 熱情接待顧客
s'empresser auprès d'un malade 熱心照料病人
s'empresser auprès de qn 向某人獻殷勤


2. 急忙, 趕快:
s'empresser de partir 急忙動身
s'empresser de répondre une lettre 趕快寫回信
Ils s'empressent de fournir de grandes quantités de coton l'Etat. 他們踴躍向國家交售新棉。


常見用法
s'empresser auprès de qqn熱心地對待某人

法語 助 手 版 權(quán) 所 有
近義詞:
e dépêcher de,  se hater de,  se précipiter de,  affairer,  se démener,  se mettre en quatre,  diligence
聯(lián)想詞
essayer試驗,檢驗;étonner使震驚;efforcer努力;attarder遲延,耽擱,滯留;obliger使承擔義務(wù);précipiter拋下,投下;vouloir愿意,希望;tarder晚做,遲遲不做;empêcher阻止;falloir,,應(yīng),應(yīng)當;aller走,去;

Je dois m'empresser d'ajouter qu'en dépit des succès mentionnés, les défis à relever sont considérables.

趕緊補充說,盡管已經(jīng)取得了這些成就,但擺在面前的挑戰(zhàn)是巨大的。

Mais il ne faut pas non s'empresser de crier victoire.

但是,它們也不是自滿的理由。

Je dois m'empresser de dissiper un malentendu concernant les liens entre l'Union africaine et le NEPAD.

但是我迅速排除在洲聯(lián)盟和洲發(fā)展新伙伴關(guān)系之間存在的誤解。

Il ne faudrait donc pas s'empresser de supposer qu'il existe une justification raisonnable et objective des différences salariales.

因此,不應(yīng)輕易認為,在工資差別方面存在合理和客觀的原因。

Au lieu de s'empresser de condamner et de stigmatiser tel ou tel pays, il faudrait encourager le dialogue.

急于去指控和譴責這個或那個國家,而應(yīng)對話。

Nous sommes très heureux de voir la communauté internationale, sous la houlette de l'ONU, s'empresser de se rendre à son chevet.

我們常高興,在聯(lián)合國支持下,國際社會挺身而出協(xié)助海地。

Nous pensons, comme le Secrétaire général, qu'il vaut mieux éviter de s'empresser de modifier le mandat et les effectifs de la MINUT.

我們贊成秘書長關(guān)于避免目前急于調(diào)整聯(lián)東綜合團任務(wù)和兵力的看法。

L'éthiopie était parfaitement au courant des progrès de ces négociations et s'est empressée d'y faire obstacle en incitant ces groupes à se rendre à Addis-Abeba.

埃塞俄比亞完全了解情況的發(fā)展,采取阻撓政策,公然將這些集團召集到亞的斯亞貝巴。

Nous devons nous empresser de répondre à toutes ces questions dans un contexte de la légitimité internationale et dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies.

我們迅速采取行動,以便在國際法律范圍內(nèi)以及在聯(lián)合國框架內(nèi)解決這些問題。

En outre, nous notons qu'après avoir re?u le questionnaire envoyé par le secrétariat de la Commission le 22?juin, Freedom House s'est empressée d'y répondre le jour même.

“此外,我們注意到“自由之家”在6月22日接到秘書處傳去的問題單后,當天即做了回答。

Elle s'est en outre empressée d'inviter les gouvernements et les autres acteurs du développement du tourisme à régler leur conduite sur les principes énoncés dans le Code.

而且立即請各國政府和發(fā)展旅游業(yè)的其他行動者“根據(jù)《守則》的原則規(guī)范自己的行為”。

Le Groupe de Rio a plusieurs fois souligné l'urgence de la rénovation du Siège de l'ONU, et la Commission doit s'empresser de définir une stratégie claire à cet égard.

里約集團一再強調(diào)翻修聯(lián)合國總部的迫切性,并強調(diào)咨詢委員會迅速著手為這一進程制定一個明確戰(zhàn)略。

Nous venions trop tard, nous adoptions des mandats qui n'étaient pas en adéquation avec les réalités, et dès qu'un accord de paix était conclu, nous nous empressions de nous retirer.

據(jù)說我們傾向于達到過晚,并采取與現(xiàn)實不吻合的任務(wù),而且一旦締結(jié)和平協(xié)定,我們就過于匆忙地撤出。

On observe un deuxième type de réaction dans le cas des petites sociétés d'enregistrement indépendantes, qui se sont empressées d'essayer les nouvelles techniques.

另一種反應(yīng)從小型獨立唱片公司的情況可見一斑。

Voyant que les femmes pouvaient plus facilement franchir le cordon de sécurité israélien, l'Autorité palestinienne s'est empressée de mettre en place une structure pour leur permettre de mener des activités terroristes.

巴勒斯坦當局看到婦女更容易通過以色列的安全檢查,立即制定了由婦女實施恐怖主義活動的行動框架。

Nous nous empressons d'ajouter, cependant, que l'Afrique du Sud ne doit pas être pénalisée ni abandonnée en raison de sa générosité et de sa volonté de contribuer aux efforts de rétablissement de la paix.

但我們馬上補充,不能因為這一慷慨態(tài)度和愿意向維持和平努力作出貢獻而讓南負擔過重和遭受遺棄。

Tandis que nous partageons la douleur générale causée par la perte de vies innocentes, y compris celles de nos propres ressortissants, la communauté internationale s'est empressée d'adopter un nombre de résolutions ici à l'ONU.

我們與其他人一道,悼念無辜者----包括我國若干國民----的死亡,與此同時,國際社會在聯(lián)合國迅速采取行動,通過了若干決議。

INVITE les états membres qui n'ont pas encore honoré leurs engagements vis-à-vis de la Fédération à s'empresser de le faire pour lui permettre de réaliser les activités escomptées, et notamment de s'affilier à cette Fédération.

請尚未履行其對聯(lián)合會的承諾的成員國盡快兌現(xiàn)其承諾,使聯(lián)合會能開展其活動。

à titre d'exemple, en ce qui concerne l'Accord de paix global avec le Mouvement de libération du Soudan, les deux parties se sont empressées de demander au Conseil d'envoyer une mission pour appuyer son application.

例如,關(guān)于同蘇丹解放運動達成的《全面和平協(xié)議》,雙方都趕緊請安理會派遣一個特派團以支持協(xié)議的實施。

Le CCT constate avec satisfaction que la République de Corée s'est empressée d'engager des démarches en vue de ratifier tous les instruments internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme ou d'y adhérer.

反恐委員會對大韓民國致力批準或加入有關(guān)防止和制止恐怖主義的所有國際文書感到舞。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 empresser 的法語例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
生詞本和學習記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機客戶端。