"Personne ne peut dire aujourd'hui combien de temps il va durer",lui avait rétorqué la CGT.
而法國(guó)勞工總聯(lián)合會(huì)則反駁說(shuō)“沒(méi)人知道罷工將持續(xù)多久?!?/p>
"Personne ne peut dire aujourd'hui combien de temps il va durer",lui avait rétorqué la CGT.
而法國(guó)勞工總聯(lián)合會(huì)則反駁說(shuō)“沒(méi)人知道罷工將持續(xù)多久?!?/p>
Marc rétorque un argument à Marceline.
馬克反駁了瑪賽琳娜的觀點(diǎn)。
Ah ! Moi aussi, je cherche ma femme, rétorque le second. A quoi ressemble la v?tre.
“啊!是,
”,第二
男人說(shuō)道,“你
什么樣?”
Les soldats israéliens se sont abstenus de rétorquer immédiatement afin d'éviter des pertes civiles.
以色列軍隊(duì)保持了克制,沒(méi)有立即回應(yīng),目的就是避免平民的傷亡。
D'aucuns pourraient rétorquer que le Conseil économique et social n'a pas les connaissances techniques suffisantes.
有人可能會(huì)表示反對(duì),認(rèn)為經(jīng)濟(jì)及社會(huì)理事會(huì)沒(méi)有足夠的技術(shù)知識(shí)。
D'autres rétorquent que ces flux se sont développés en l'absence de règles.
另一些人則稱,這些投資是在無(wú)投資規(guī)則的情況下劇增的。
Nous lui avions rétorqué qu'il était possible d'améliorer ce texte.
們回答說(shuō),改進(jìn)其案文是可能的。
évidemment, on nous rétorquera que tout cela est vieux, qu'il n'y a rien de nouveau.
當(dāng)然,對(duì)此的回應(yīng)將是這里并沒(méi)有任何新的東西。
Je rétorque : “Mais c’est pas une couleur !”
但是這不是一種顏色!
Ils me répondent que "oui" mais qu'ils auraient aimé en recevoir d'autres.Je leur rétorque qu'ils auraient pu répondre.
他們說(shuō)收到了,還說(shuō)要是多發(fā)幾封就好了。
Cet argument peut se rétorquer.
這論點(diǎn)可以反駁。
Toutefois, d'autres délégations ont rétorqué que le Comité spécial constituait l'instance toute désignée pour cet examen.
但是,其他代表團(tuán)則反駁說(shuō),特別委員會(huì)正是開(kāi)展這一審議的適當(dāng)論壇。
On pourra nous rétorquer, à juste titre, que le génocide requiert une intention génocidaire de son auteur.
可以這樣說(shuō),種族滅絕需要肇事者有滅絕種族的意圖。
L'Iraq rétorque que ?le Kowe?t a exagéré la superficie et le volume des sols contaminés par le pétrole?.
伊拉克爭(zhēng)辯說(shuō),“所稱科威特被石油污染的土壤面積和體積是夸大的”。
Le colonel Yusuf a rétorqué qu'une décision d'anciens ne saurait primer sur une décision de la Chambre des représentants.
優(yōu)素福上校認(rèn)為族的決定不能推翻代表院的決定。
L'on pourrait me rétorquer que pour un pays d'un peu plus d'un million d'habitants, ce n'est pas si mal.
可以說(shuō),對(duì)于一人口剛過(guò)100萬(wàn)的國(guó)家來(lái)說(shuō),這筆錢已經(jīng)不算很少了。
à cela il a été rétorqué que les parties exécutantes non maritimes n'entraient pas dans le champ d'application dudit projet.
但是,在這方面有人指出,非海運(yùn)履約方并不屬于本文書(shū)的適用范圍。
L'état partie a rétorqué que l'amende appliquée aux auteurs était légale et conforme à l'article?167-3 du Code des infractions administratives.
締約國(guó)提出異議稱,對(duì)提交人處以罰金是合法的并是根據(jù)行政犯罪法第167-3條作出的宣判。
L'Iraq a rétorqué que la même résolution exigeait de tous les états qu'ils respectent la souveraineté, l'indépendance et l'intégrité territoriale de l'Iraq.
伊拉克則答復(fù)說(shuō),同一項(xiàng)決議要求所有國(guó)家尊重伊拉克的主權(quán)、獨(dú)立和領(lǐng)土完整。
Tugu a rétorqué que la limite de la police était de 2,5?millions de dollars, tandis que Magma soutenait qu'elle devait être de 10?millions de dollars.
Tugu公司爭(zhēng)辯,該保險(xiǎn)單的限額為250萬(wàn)美元,而Magma公司堅(jiān)持認(rèn)為限額應(yīng)該是1 000萬(wàn)美元。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com