La violence politique ou criminelle pourrait resurgir, de même que les troubles civils.
政治或犯罪暴力和內(nèi)亂一樣,都有可能死灰復(fù)燃。
La violence politique ou criminelle pourrait resurgir, de même que les troubles civils.
政治或犯罪暴力和內(nèi)亂一樣,都有可能死灰復(fù)燃。
Gelé ne veut pas dire réglé; cela veut dire que ces conflits peuvent resurgir.
“凍結(jié)”意味著解決,它意味著這些沖突可能再度出現(xiàn)。
Toutefois, non résolus, les conflits humains tendent à resurgir et à compromettre la reconstruction technique.
然而,人與人之間的沖突如到解決,往往會(huì)重
爆發(fā),破壞技術(shù)重建。
Il existe aussi un risque de plus en plus grand de voir resurgir l'endettement.
此外債務(wù)負(fù)擔(dān)死灰復(fù)燃的危險(xiǎn)性也越來越大。
Personne ici ne souhaite voir resurgir l'instabilité politique qui a secoué Ha?ti il y a deux ans.
我們中沒有任人希望看到海地在兩年前經(jīng)歷的政治
穩(wěn)定再次發(fā)生。
Cependant, les clivages ethniques et sociaux qui ont fait des ravages au Libéria par le passé pourraient resurgir.
過,過去發(fā)生的族裔和社會(huì)分裂仍然可能再度出現(xiàn)。
Sans cela, les conflits peuvent resurgir et se transformer en des crises nouvelles pour le Conseil de sécurité.
沒有這一條件,沖突就可能再次出現(xiàn)并成為安理會(huì)的危機(jī)。
Des tares telles que le racisme, la xénophobie et la discrimination, qui ressemblent tous à l'esclavage, ont commencé à resurgir.
種族主義、仇外心理和歧視都類似于奴隸制,這些惡行令人厭惡地再度開始抬頭。
Tous les Européens doivent savoir et se souvenir, pour que jamais ne puisse resurgir la barbarie qui a failli les emporter.
所有歐洲人都必須知道并牢記,永再讓幾乎將他們吞噬的野蠻行徑重演。
Il est également bien inférieur au co?t d'une guerre qui pourrait resurgir par suite du manque d'aide internationale adéquate au programme de désarmement.
解除武裝的成本也低于任
戰(zhàn)斗造成的代價(jià),由于國際上沒有對(duì)解除武裝方案提供足夠的支持,其直接結(jié)果可能是使戰(zhàn)火復(fù)燃。
S'il avait été mis fin à cette présence de fa?on prématurée, il y aurait eu un risque de voir resurgir les problèmes sur place.
過早地結(jié)束這種存在會(huì)使那里的問題有可能死灰復(fù)燃。
Le SRAS a disparu pratiquement aussi vite qu'il était apparu, mais rien ne nous garantit que ce syndrome ou de nouvelles maladies infectieuses similaires ne vont resurgir.
薩斯的消逝幾乎同其出現(xiàn)一樣迅速,但無法保證薩斯或類似的的傳染疾病
會(huì)卷土重來。
Redoutant un avenir où le superviseur ne serait plus là pour faire pièce aux excès nationalistes, les partis ont fait resurgir des thèmes ethniques qui avaient été relégués jusque-là au second plan.
各黨派擔(dān)心今后沒有監(jiān)督員制止民族主義者的過分行為,開始大事宣傳迄今一直處于幕后的族裔問題。
En effet, si les reclassements massifs à des classes supérieures tendent à fluidifier provisoirement la situation aux classes inférieures, les problèmes d'engorgement ne font que resurgir, quelques années plus tard, aux classes supérieures.
實(shí)際上,廣泛提高員額職等是臨時(shí)消除在較低職等上壓力的一種趨勢(shì),這只會(huì)在今后幾年成為較高職等的瓶頸。
Le défi essentiel consiste pour l'ONU à aider les pays à jeter les fondations d'un développement durable, tout en préservant leur capacité de répondre aux besoins humanitaires immédiats qui pourraient subsister ou resurgir.
聯(lián)合國面臨的主挑戰(zhàn)是,支持各國建立長期和可持續(xù)發(fā)展的基礎(chǔ),同時(shí)保持應(yīng)對(duì)尚存或
出現(xiàn)的緊急人道主義需
的能力。
Les maladies que l'on peut prévenir par la vaccination font l'objet d'une action résolue, qui accorde une attention particulière à la poliomyélite et à la rougeole, lesquelles ont commencé à resurgir en Indonésie.
正在堅(jiān)決地防治可通過免疫預(yù)防的疾病,尤其是小兒麻痹癥和麻疹,這兩種疾病在印度尼西亞的發(fā)病率再次開始上升。
Pour terminer, je rappellerais que l'histoire nous a enseigné que tant que le devoir de justice n'était pas pleinement rempli, le spectre de la guerre pouvait resurgir, parfois même plusieurs générations plus tard.
我最后提醒的是,歷史告訴我們,只
能真正伸張正義,戰(zhàn)爭(zhēng)的幽靈就有可能重來,甚至幾代人之后還可能重來。
Le succès du cycle renforcerait également la crédibilité du système commercial multilatéral, compte tenu notamment de la récente prolifération des initiatives commerciales bilatérales et régionales et du risque de voir resurgir l'unilatéralisme et le protectionnisme commercial.
它的成功還將提高多邊貿(mào)易體制的公信力,特別是鑒于最近雙邊和區(qū)域貿(mào)易倡議增多及單邊主義和貿(mào)易保護(hù)的可能復(fù)蘇。
Le risque de voir resurgir le génocide, les crimes de guerre, le nettoyage ethnique et les crimes contre l'humanité a accentué notre résolution à reconna?tre qu'il nous incombe la responsabilité de protéger les populations contre ces fléaux.
滅絕種族行為、戰(zhàn)爭(zhēng)罪、族裔清洗和危害人類罪再次發(fā)生的威脅,導(dǎo)致我們更加堅(jiān)定地決心確認(rèn)我們有責(zé)任保護(hù)各國人民免遭這種禍害。
Cependant, avant d'abandonner les pratiques de recrutement qui reposent sur la doctrine de la sécurité d'emploi, il faudrait peser les avantages que présentent les nominations sous contrat par rapport aux risques de voir resurgir la politisation et le clientélisme.
然而,目前征聘做法依據(jù)的是終身任職提供保障這一理論,在放棄這一做法之前,必須權(quán)衡合同任命的利弊,防止再次出現(xiàn)政治化和保護(hù)制的危險(xiǎn)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com