"Personne ne peut dire aujourd'hui combien de temps il va durer",lui avait rétorqué la CGT.
而法國(guó)勞工總聯(lián)合會(huì)則反駁說“沒人知道罷工將持續(xù)多久?!?/p>
"Personne ne peut dire aujourd'hui combien de temps il va durer",lui avait rétorqué la CGT.
而法國(guó)勞工總聯(lián)合會(huì)則反駁說“沒人知道罷工將持續(xù)多久?!?/p>
Marc rétorque un argument à Marceline.
馬克反駁了瑪賽琳娜觀點(diǎn)。
Je rétorque : “Mais c’est pas une couleur !”
但是這不是一種顏色!
Cet argument peut se rétorquer.
這個(gè)點(diǎn)可
反駁。
Ah ! Moi aussi, je cherche ma femme, rétorque le second. A quoi ressemble la v?tre.
“?。∥乙彩?,我也找我老婆”,第二個(gè)男人說道,“你老婆長(zhǎng)什么樣?”
Nous lui avions rétorqué qu'il était possible d'améliorer ce texte.
我們回答說,改進(jìn)其案文是可能。
D'autres rétorquent que ces flux se sont développés en l'absence de règles.
另一些人則稱,這些投資是在無投資規(guī)則情況下劇
。
Les soldats israéliens se sont abstenus de rétorquer immédiatement afin d'éviter des pertes civiles.
色列軍隊(duì)保持了克制,沒有立即回應(yīng),目
就是避免平民
傷亡。
D'aucuns pourraient rétorquer que le Conseil économique et social n'a pas les connaissances techniques suffisantes.
有人可能會(huì)表示反對(duì),認(rèn)為經(jīng)濟(jì)及社會(huì)理事會(huì)沒有足夠技術(shù)知識(shí)。
évidemment, on nous rétorquera que tout cela est vieux, qu'il n'y a rien de nouveau.
當(dāng)然,對(duì)此回應(yīng)將是這里并沒有任何新
東西。
Ils me répondent que "oui" mais qu'ils auraient aimé en recevoir d'autres.Je leur rétorque qu'ils auraient pu répondre.
他們說收到了,還說要是我多發(fā)幾封就好了。
Toutefois, d'autres délégations ont rétorqué que le Comité spécial constituait l'instance toute désignée pour cet examen.
但是,其他代表團(tuán)則反駁說,特別委員會(huì)正是開展這一審議適當(dāng)
壇。
On pourra nous rétorquer, à juste titre, que le génocide requiert une intention génocidaire de son auteur.
可這樣說,種族滅絕需要肇事者有滅絕種族
意圖。
L'Iraq rétorque que ?le Kowe?t a exagéré la superficie et le volume des sols contaminés par le pétrole?.
伊拉克爭(zhēng)說,“所稱科威特被石油污染
土壤面積和體積是夸大
”。
Le colonel Yusuf a rétorqué qu'une décision d'anciens ne saurait primer sur une décision de la Chambre des représentants.
優(yōu)素福上校認(rèn)為族長(zhǎng)決定不能推翻代表院
決定。
L'on pourrait me rétorquer que pour un pays d'un peu plus d'un million d'habitants, ce n'est pas si mal.
可說,對(duì)于一個(gè)人口剛過100萬
國(guó)家來說,這筆錢已經(jīng)不算很少了。
à cela il a été rétorqué que les parties exécutantes non maritimes n'entraient pas dans le champ d'application dudit projet.
但是,在這方面也有人指出,非海運(yùn)履約方并不屬于本文書適用范圍。
L'état partie a rétorqué que l'amende appliquée aux auteurs était légale et conforme à l'article?167-3 du Code des infractions administratives.
締約國(guó)提出異議稱,對(duì)提交人處罰金是合法
并是根據(jù)行政犯罪法第167-3條作出
宣判。
L'Iraq a rétorqué que la même résolution exigeait de tous les états qu'ils respectent la souveraineté, l'indépendance et l'intégrité territoriale de l'Iraq.
伊拉克則答復(fù)說,同一項(xiàng)決議要求所有國(guó)家尊重伊拉克主權(quán)、獨(dú)立和領(lǐng)土完整。
Il a été rétorqué que si une conversion de la procédure pouvait intervenir t?t, les problèmes des opposants ne se poseraient peut-être pas du tout.
對(duì)此,有與會(huì)者指出,如果可在早期階段即轉(zhuǎn)為正式庭審程序
話,那么便可能根本不會(huì)出現(xiàn)堅(jiān)持反對(duì)
問題。
聲明:上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com