Elle est devenue la femme la plus ha?e du pays.On l’appelait ? la régente ?.
她已經(jīng)成為突尼斯國人最痛恨的女人,把她叫做“攝政女王”。
Elle est devenue la femme la plus ha?e du pays.On l’appelait ? la régente ?.
她已經(jīng)成為突尼斯國人最痛恨的女人,把她叫做“攝政女王”。
Pourtant les milices continuent de régenter les camps.
然而民兵繼續(xù)控制難民營。
Certaines sont régentées par des lois et des préceptes éthiques qui situent leur fonctionnement à un bon niveau moral.
某些由法律和道德標(biāo)準(zhǔn)來管制,確保其運(yùn)行方式人合乎一定的情況。
Le Président (parle en anglais)?: Je remercie le Capitaine-Régent de la République de Saint-Marin de sa déclaration.
主席(以英語發(fā)言):我感謝圣馬力諾共和國執(zhí)政官的講話。
Nous ne devrions pas leur permettre d'être régentées ou réglées par la superpuissance ou par quelques puissants pays.
我們不應(yīng)讓超級大國或少數(shù)強(qiáng)國獨(dú)斷專行。
Les ressources limitées du Mécanisme mondial se situent donc?dans un territoire régenté et occupé par des ressources humaines considérables et des?institutions spécialisées dans le domaine du développement.
,
球機(jī)制的有限資金來源是處于一個(gè)大量人力資源和專門發(fā)展機(jī)構(gòu)已拓展并占領(lǐng)的領(lǐng)域。
Les tendances décrites ci-dessus résultent essentiellement du difficile contexte de guerre exacerbé par des politiques qui ont montré leurs limites en ce qu'elles ont visé à régenter administrativement tous les domaines de l'économie.
上文所述情況主要是戰(zhàn)爭造成的,再加上政治方面的問題:各種旨在對一切經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域進(jìn)行行政管理的政策都無大成效。
Isra?l respecte les Palestiniens, ses voisins, n'a aucun désir de les régenter et affirme qu'ils ont le droit à la liberté et à une existence nationale souveraine à l'intérieur d'un état qui leur soit propre.
以色列尊重其鄰居巴勒斯坦,不想對他們進(jìn)行統(tǒng)治,并斷言,他們有權(quán)利享有自由和在一個(gè)屬于他們自己的國家里的民族和主權(quán)的存在。
L'ONU, dont on peut dire qu'elle est maintenant à la croisée des chemins, doit déterminer si elle entend préserver un ordre international dont elle est le porte-drapeau ou permettre l'instauration d'un ordre mondial périlleux régenté par un seul pays.
可以說,聯(lián)合國現(xiàn)在正處于一個(gè)交叉路口,必須決定它是維護(hù)聯(lián)合國所領(lǐng)導(dǎo)的國際秩序,還是聽任一個(gè)國家領(lǐng)導(dǎo)的危險(xiǎn)的世界秩序建立起來。
La délégation de Singapour respecte les opinions des pays qui estiment qu'aucune forme de chatiments corporels ne doit être permise, mais la communauté internationale ne devrait pas chercher à régenter les affaires des états sans tenir compte des circonstances propres à chaque société.
新加坡代表團(tuán)尊重那些認(rèn)為決不允許任何形式體罰的國家表示的意見,但國際社會不應(yīng)該不考慮每個(gè)社會的具體情況而對國家事務(wù)管得過細(xì)。
Elle a pour effet de limiter la possibilité de contester le droit de ces chefs de régenter les affaires de famille et, dans le cadre familial, de s'opposer au système patrilinéaire de succession, ce qui fait qu'une grande part de la population est privée de droits et fait l'objet de discrimination.
它限制了對酋長裁決家產(chǎn)的權(quán)利以及在家庭內(nèi)反對父系繼承權(quán)的權(quán)利,而導(dǎo)致很多人被剝奪權(quán)利和被歧視。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com