Un régime permanent de contr?le sur le long terme doit empêcher tout réarmement à l'avenir.
持續(xù)的長(zhǎng)期監(jiān)測(cè)須阻止將來(lái)出現(xiàn)任何重新武
情況。
Un régime permanent de contr?le sur le long terme doit empêcher tout réarmement à l'avenir.
持續(xù)的長(zhǎng)期監(jiān)測(cè)須阻止將來(lái)出現(xiàn)任何重新武
情況。
Le réarmement du Hezbollah constitue une violation flagrante du cessez-le-feu.
重新武真主黨公然違反了停火。
Pourtant, la possibilité d'une guerre entre deux états membres de l'OTAN est pratiquement nulle, malgré ce réarmement continuel.
然而,盡管這樣繼續(xù)斷地重整軍備,北約任何兩國(guó)之間發(fā)生戰(zhàn)爭(zhēng)的可
性幾乎為零。
L'armement et le réarmement du Hezbollah représentent une grave menace pour la paix dans la région.
真主黨武與重新武
是對(duì)該區(qū)域和平的可怕威脅。
Toutefois, certaines tensions entre factions avaient fait leur apparition dans le nord et on décelait une tendance au réarmement.
然而,北部正在出現(xiàn)有限的派別間緊張局勢(shì),已發(fā)現(xiàn)有派別重新武的趨勢(shì)。
Plusieurs rapports récents du Secrétaire général montrent bien les dangers que le réarmement du Hezbollah représente pour la région.
秘書(shū)長(zhǎng)最近的若干報(bào)告說(shuō)明重新武的真主黨對(duì)該區(qū)域的危險(xiǎn)。
Mais il est difficile d'affirmer que ce réarmement et l'augmentation des dépenses militaires ont rendu le monde plus s?r.
但是,我說(shuō)這種軍備積聚增加和軍費(fèi)增加是否使世界更安全了。
L'Instance peut décrire la manière dont il a organisé ses activités dans le secteur des diamants, afin de financer le réarmement.
監(jiān)測(cè)機(jī)可以闡述他是如何利用開(kāi)采寶石來(lái)支付重新武
的費(fèi)用的。
Les conflits sont souvent prolongés par la prolifération effrénée d'armes légères, en particulier le réarmement des milices et des forces de défense locales.
由于小武器和輕武器加限
的擴(kuò)散,特別是民兵和地方自衛(wèi)隊(duì)重新武
,導(dǎo)致沖突曠日持久。
L'Instance de surveillance montre comment Jonas Savimbi a mis en place ses activités dans le secteur des diamants afin de financer le réarmement.
監(jiān)測(cè)機(jī)描述了薩文比如何開(kāi)始其鉆石活動(dòng)以支付其重新武
的費(fèi)用。
Toutefois, nous aurions préféré que soit insérée une référence spécifique à trois principaux aspects?: l'embargo sur les armes, le réarmement du Hezbollah et l'enlèvement de soldats israéliens.
然而,我原本希望看到聲明具體提到軍火禁運(yùn)、真主黨的重新武
以及以色列士兵遭綁架這三個(gè)主要方面。
Le réarmement du Hezbollah ne viole pas seulement l'esprit et la force de la résolution 1701 (2006), mais il place l'ensemble de la région en danger immédiat.
真主黨的再武僅違反了第1701(2006)號(hào)決議的根本精神而且削弱了決議的力
,同時(shí)也將整個(gè)地區(qū)置于迫在眉睫的危險(xiǎn)之中。
Réarmement du Hezbollah?: En outre, certaines des armes en question sont dirigées vers des zones situées au sud du Litani, où le Hezbollah réarmé maintient une formidable présence.
此外,這些武器中有一部分被運(yùn)往利塔尼河以南地區(qū),重新武的真主黨在該地區(qū)維持著一支
可小視的力量。
Pour cet étranger, le transfert d'armes d'Iran et de Syrie vers le nord et le sud du Liban et le réarmement du Hezbollah ne méritent pas qu'on en parle.
對(duì)這位陌生人來(lái)說(shuō),伊朗和敘利亞向黎巴嫩北部和南部輸送武器并重新武真主黨,
值得討論。
En outre, les états-Unis et certains états européens qui promettent de lui accorder la protection de l'OTAN, appellent au réarmement du régime de Tbilissi en lui fournissant de nouvelles armes.
而且,現(xiàn)在美國(guó)和若干歐洲國(guó)家政府向薩卡什維利先生許諾通過(guò)北約提供保護(hù),并要求重新武第比利斯政權(quán),而且已經(jīng)在向他提供運(yùn)送新的武器。
Le réarmement et l'entra?nement militaire vont directement à l'encontre de la résolution 1559 (2004), qui appelle au désarmement et à la dissolution de toutes les milices libanaises et non libanaises.
重新武和軍事訓(xùn)練直接違反了第1559(2004)號(hào)決議對(duì)黎巴嫩和非黎巴嫩民兵解除武
和進(jìn)行解散的呼吁。
Et surtout, la crainte d'un vaste réarmement des groupes politiques au Liban, et les spéculations qui l'alimentent, font craindre le retour des jours les plus sombres de l'histoire du Liban.
最重要的是,各種擔(dān)心和猜測(cè)助長(zhǎng)了黎巴嫩的政治團(tuán)體廣泛的重新武進(jìn)程,這帶來(lái)了黎巴嫩重回最黑暗時(shí)期的兇兆。
Simultanément, l'adoption de procédures d'autorisation plus efficaces et transparentes empêcherait le réarmement sans nuire aux échanges, libéraliserait le flux de biens et de services civils et permettrait de redresser les déséquilibres actuels.
目前,通過(guò)更為透明和有效的授權(quán)程序?qū)⒃?img class="dictimgtoword" src="https://www.godic.net/tmp/wordimg/TO0GRbplecZQeOY9dawchzJF7OA=.png">破壞貿(mào)易的前提下防止重新武,開(kāi)放民用物資和服務(wù)向伊拉克的流動(dòng),并有助于解決目前的
平衡。
Les rapports relatifs au réarmement du Hezbollah sont très préoccupants car un tel réarmement compromettrait gravement la souveraineté, la stabilité et l'indépendance du Liban ainsi que sur l'application de la résolution 1701?(2006).
關(guān)于真主黨重新武的報(bào)告引起極大關(guān)注,這對(duì)黎巴嫩的主權(quán)、穩(wěn)定和獨(dú)立以及第1701(2006)號(hào)決議的執(zhí)行工作將構(gòu)成嚴(yán)重挑戰(zhàn)。
Et pendant ce temps, des roquettes continuent d'atterrir sur des villes israéliennes, le réarmement du Hezbollah viole la résolution 1559?(2004), et l'Iran exploite les malheurs des Palestiniens pour promouvoir ses propres objectifs.
與此同時(shí),以色列城鎮(zhèn)繼續(xù)遭受火箭彈襲擊,真主黨違反第1559(2004)號(hào)決議重整軍備,伊朗利用巴勒斯坦人的苦難推進(jìn)自己的目標(biāo)。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我
指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com