Par ailleurs, des prisonniers iraquiens on été honteusement maltraités.
與此同時(shí),我們看到伊拉克囚犯受到無恥虐待。
Par ailleurs, des prisonniers iraquiens on été honteusement maltraités.
與此同時(shí),我們看到伊拉克囚犯受到無恥虐待。
Dans le même temps, la communauté internationale demeure honteusement silencieuse.
以色列繼續(xù)建造種族隔離墻,公然踐踏國際準(zhǔn)則、公約,完全藐視國際法院和秘書長為此問題專門設(shè)立調(diào)查委員會(huì)
見。
Le représentant d'Isra?l a honteusement critiqué la résolution quelques minutes seulement après son adoption.
在決議通過數(shù)分鐘之后,以色列代表對(duì)它進(jìn)行了可恥指責(zé)。
Même dans le contexte du conflit israélo-palestinien, le projet déforme honteusement la réalité.
即使在談到以色列-巴勒斯坦沖時(shí),決議草案也在無恥地歪曲事實(shí)。
Il est honteusement mal payé.
他所得工資少到羞于出口
地步。
Sur le plan technique, il est honteusement inadéquat et sur le plan politique, quelque peu douteux.
技術(shù)上講,這是不適當(dāng)
,
治角度來講,這是有些可疑
。
Le Gouverneur estimait que ?les races autochtones avaient été honteusement exploitées dans d'autres régions de l'Empire colonial britannique?.
Gordon總督認(rèn)為,“在大英殖民帝國其他地區(qū),土著民族受到了無恥剝削”。
Partout dans le monde, on s'en prend constamment et honteusement aux valeurs fondamentales et à la condition humaine.
在全世界,核心價(jià)值觀和人類狀況受到不斷可恥攻擊。
Il convient de signaler que, si l'on considère séparément l'apport de commerce non pétrolier, la part de l'Afrique dans le commerce mondial est honteusement faible.
值得注是,如果單獨(dú)考慮非石油貿(mào)易
話,非洲在世界貿(mào)易
份額低到令人羞恥
程度。
Si je savais que ce sont les dernières minutes que je te vois je te dirais “Je t’aime” et j’ignorerais, honteusement, que tu le sais déjà.
如果早知道這是我凝視你最后時(shí)刻,我會(huì)對(duì)你說“我愛你”,這讓我羞愧不已,因?yàn)槟阋呀?jīng)知道了,而我對(duì)此卻一無所知。
Qui plus est, l'Arménie s'emploie honteusement, de fa?on illégale et massive, à peupler de populations arméniennes les territoires azerba?djanais occupés, ce qui constitue une autre violation flagrante du droit international.
而且,亞美尼亞在被占領(lǐng)土內(nèi)推行了令人憤慨大規(guī)模非法安排亞美尼亞人定居
策,這又一次公然違反了國際法。
Isra?l ne peut soutenir sans réserve les résultats de la Conférence de Durban, précisément en raison de son engagement à l'égard des objectifs de la Conférence, qui ont été honteusement foulés aux pieds.
以色列之所以不能明確支持德班大會(huì)結(jié)果,正是由于以色列致力于該大會(huì)
目標(biāo),而這些目標(biāo)遭到了無恥踐踏。
Les actes d'agression contre une population non armée commis par l'armée israélienne, qui était appuyée par des groupes de colons juifs, violaient toutes les coutumes et normes internationales, et discréditent honteusement tous ceux qui défendent la position israélienne aujourd'hui.
以色列軍隊(duì)對(duì)手無寸鐵人們
攻擊行為得到猶太定居者
支持,并違反了一切國際習(xí)慣法和國際準(zhǔn)則,是今天還在為以色列立場(chǎng)辯護(hù)
任何人
羞恥。
Comment pouvons-nous expliquer, par exemple, que nous ignorions honteusement et que nous acceptions donc indirectement que la violence contre les femmes cause aujourd'hui plus de morts et d'infirmités que le cancer, les accidents de la route et la guerre réunis?
我們?cè)趺唇忉?、可恥地?zé)o視,進(jìn)而間接地接受,對(duì)于婦女暴力今天已超過癌癥、交通事故甚至戰(zhàn)爭,成為造成婦女死亡和殘疾最嚴(yán)重
原因?
Malheureusement, certaines forces radicales, qui étaient auparavant parvenues brièvement au pouvoir, pour des raisons objectives et subjectives, et qui avaient été forcées peu de temps après à s'enfuir honteusement à la suite d'un échec politique, vivent toujours au temps où elles se trouvaient au pouvoir.
一些激進(jìn)勢(shì)力,由于主觀和客觀原因,前些時(shí)候曾短期取得權(quán)力,但后來在
治上失敗,被迫可恥地逃跑;不幸
是,它們現(xiàn)在仍然生活在它們當(dāng)時(shí)掌權(quán)時(shí)
氣氛中。
Si une meilleure surveillance des frontières, une lutte mieux coordonnée contre les réseaux criminels qui encouragent l'immigration clandestine et le travail clandestin et en profitent honteusement sont sans aucun doute nécessaires, elles ne permettent pas à elles seules d'enrayer les flux migratoires clandestins et incontr?lés.
更嚴(yán)密地監(jiān)視邊境,更好地協(xié)調(diào)打擊那些鼓勵(lì)非法移民和非法工作并無恥地中漁利
犯罪網(wǎng)絡(luò),無疑是必要
,但僅靠這些行動(dòng)并不能完全消除秘密、沒有控制
移徙流。
Les embargos sur les armes du Conseil de sécurité et les restrictions aux déplacements imposées par le Conseil de sécurité aux mouvements rebelles sont très importants - nous le reconnaissons - mais ils ne sont certainement pas suffisants, en particulier lorsque des mécanismes de contr?le des sanctions n'existent pas ou sont honteusement inefficaces.
安全理事會(huì)對(duì)反叛運(yùn)動(dòng)實(shí)施武器禁運(yùn)和旅行限制,這非常重要——我們認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn),但毫無疑問,這是不夠,尤其是如果沒有制裁監(jiān)測(cè)機(jī)制或這種機(jī)制非常沒有效力,這種禁運(yùn)和限制是不夠
。
Ce n'est pas la première fois que le même état membre qui, paradoxalement, fait partie du Quatuor, bloque honteusement l'adoption de projets de résolution similaires, équilibrés et constructifs visant à trouver une solution durable au problème de Palestine et à améliorer la situation du peuple palestinien dans les territoires occupés. Il agit ainsi avec une régularité déconcertante.
這個(gè)國家不知羞恥地阻撓安全理事會(huì)通過此類旨在永久解決巴勒斯坦問題和改善被占領(lǐng)土上巴勒斯坦人民困境平衡和確實(shí)有
義
決議草案,已經(jīng)不是第一次;它一再阻撓,令人氣餒。
Le défi permanent d'Isra?l à l'égard de la communauté internationale, l'encouragement dont il bénéficie de la part d'une superpuissance et le silence de cette dernière face à ses desseins, ses actes d'agression et son refus de participer aux efforts de désarmement reflètent la politique hypocrite du deux poids, deux mesures pratiquée par cette puissance, qui fait pression sur des états vulnérables afin qu'ils adhèrent à des conventions moins importantes que le TNP, tout en mettant honteusement à la disposition d'Isra?l tout son savoir-faire dans les domaines nucléaire et militaire.
以色列對(duì)國際社會(huì)愿
繼續(xù)違抗,它
一個(gè)超級(jí)大國那里得到
鼓勵(lì)以及該超級(jí)大國面對(duì)以色列
侵略
圖和做法保持沉默
態(tài)度反映了該超級(jí)大國實(shí)行
虛偽和雙重標(biāo)準(zhǔn)
策。 這個(gè)大國強(qiáng)迫脆弱
國家甚至加入不象《不擴(kuò)散條約》那么重要
公約,同時(shí)卻又可恥地將其所有核領(lǐng)域和軍事方面
專門知識(shí)提供給以色列。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com