Je ne sais pas, moi. Fantassin de mes deux.
我也不知道。我們倆個(gè)步兵。
Je ne sais pas, moi. Fantassin de mes deux.
我也不知道。我們倆個(gè)步兵。
Pour des raisons de sécurité et d'économie, les observateurs cohabiteront avec les fantassins.
為了安全和節(jié)省費(fèi)用起見(jiàn),觀察員的住區(qū)將與步兵住區(qū)連在一起。
à la date du 15?octobre, la MONUC comptait au total 2?408 militaires dont 540 officiers d'état-major et observateurs militaires et 1?868 fantassins (voir annexe).
截至10月15日,聯(lián)剛特派團(tuán)共有2 404名軍事人員,包括540名參謀人員和軍事觀察員以及1 868名步兵人員(見(jiàn)附件)。
A 7h30 du matin, les fantassins allemands commandés par le chef d’état-major Erich von Falkenhayn, se lancent à l’assaut des forts et des tranchées de Verdun.
早晨7點(diǎn)30分,由總參謀長(zhǎng)埃里克?馮?法爾肯海恩只會(huì)的德國(guó)步兵向凡爾登堡壘和壕發(fā)起進(jìn)攻。
J'ai noté pourtant que compte tenu de la situation dans la région, ses taches devraient être effectuées à la fois par des fantassins armés et par des observateurs non armés.
但是我指出,鑒于該地區(qū)的情況,聯(lián)部隊(duì)的工作應(yīng)當(dāng)由武裝步兵和非武裝的觀察員聯(lián)合進(jìn)行。
Bien que ces fonctions soient celles d'une mission d'observation, j'ai recommandé qu'étant donné la situation dans la région, ces taches soient exécutées à la fois par des fantassins armés et des observateurs non armés.
雖然這些職責(zé)屬于觀察團(tuán)的職責(zé),但我建議,鑒于該區(qū)域的條件,這些職責(zé)由武裝步兵和不攜帶武裝的觀察員聯(lián)合執(zhí)行。
Toutefois, étant donné la situation dans la région, j'hésiterais à confier cette tache uniquement à des observateurs non armés et je recommanderais plut?t de mettre en oeuvre à la fois des fantassins armés et des observateurs non armés.
不過(guò),鑒于這個(gè)地區(qū)的情況,我是不太放心將任務(wù)只交托給無(wú)武裝的觀察員,我倒愿意建議武裝步兵和無(wú)武裝觀察員相結(jié)合。
Véhicules à chenilles, semi-chenillés ou à roues automoteurs dotés d'une protection blindée et d'une capacité tout terrain, soit a)?con?us et équipés pour transporter un groupe de combat d'infanterie de quatre fantassins ou plus, soit b)?équipés d'un armement intégré ou organique d'un calibre d'au moins 12,5?millimètres ou d'un lanceur de missiles.
用履帶、半履帶輪子自行推進(jìn),有裝甲保護(hù)和越野能力的車輛
(a)
計(jì)及裝備是用來(lái)運(yùn)載4人
4人以上的小隊(duì)步兵,
(b)配備至少12.5毫米口徑的固定武器
制式武器,
配備導(dǎo)彈發(fā)射器。
Le Gouvernement pakistanais appuie pleinement le mandat et les travaux du Tribunal criminel international pour le Rwanda et du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, qui ont montré, dans leur domaine de compétence, que nul n'échappe au droit international, ni les dirigeants qui définissent les politiques, ni les fantassins qui les exécutent.
巴基斯坦政府完全支持盧旺達(dá)國(guó)際刑事法庭和前南斯拉夫國(guó)際刑事法庭的任務(wù)和工作,這兩個(gè)法庭在各自的范圍之內(nèi)表明,任何人都不能超越國(guó)際法的范圍,包括制定政策的領(lǐng)導(dǎo)人和執(zhí)行政策的普通兵。
Toutefois, un grand nombre d'entre eux demeurent en liberté; comme les fantassins qui avan?aient par rangs, dans des batailles du début du XIXe?siècle, lorsque le canon faisait des trouées, celles-ci étaient rapidement comblées, de même en est-il avec Al-Qaida; de nouvelles cellules sont formées par ceux qui sont attachés à sa cause.
但是,許多恐怖分子依然逍遙法外,并且反而正如同十九世紀(jì)斗中的前進(jìn)的步兵隊(duì)伍一樣,即在炮彈炸開(kāi)了缺口后,他們就立刻填補(bǔ)上去;“基地”組織也是一樣的:許多愿意追隨“基地”組織事業(yè)的人正在組成新的基層組織。
Les forces de sécurité afghanes, avec leurs alliés de la Force internationale d'assistance à la sécurité, de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord, et de la coalition internationale contre le terrorisme, assument l'essentiel des efforts et sont véritablement les fantassins du monde libre dans cette lutte décisive.
阿富汗安全部隊(duì)及來(lái)自國(guó)際安全援助部隊(duì)——北大西洋公約組織以及國(guó)際反恐聯(lián)盟的同盟軍首當(dāng)
沖,作為自由世界勇敢的
兵在這一關(guān)鍵
場(chǎng)上開(kāi)展行動(dòng)。
Le montant de 120?572?200 dollars prévu à cette rubrique fait appara?tre une augmentation de 8?423?000 dollars imputable au fait que la totalité du personnel militaire autorisé, soit 4?200 hommes (dont 220 observateurs militaires, 3?069 fantassins, 784 membres des unités d'appui et 127 officiers d'état-major) a été déployé pendant tout l'exercice budgétaire (12 mois).
本項(xiàng)下所需經(jīng)費(fèi)估計(jì)數(shù)120 572 200美元,增加8 423 000美元。
On pourrait là aussi donner suite à cette demande sans devoir dépasser l'effectif autorisé de la composante militaire de la MINUSTAH en différant le déploiement d'un nombre correspondant de fantassins ou en les rempla?ant par du personnel de la compagnie de génie à plus long terme, si l'on juge qu'il s'agit d'un besoin opérationnel.
這項(xiàng)要求也可以通過(guò)聯(lián)海穩(wěn)定團(tuán)軍事部分的核準(zhǔn)兵力解決,方法是推遲部署相應(yīng)數(shù)量的步兵,如果行動(dòng)需要,也可以由工程連較長(zhǎng)期地代替步兵。
Les ressources nécessaires pour la période budgétaire en ce qui concerne le remboursement aux pays fournissant des contingents des dépenses relatives au matériel appartenant aux contingents et au soutien logistique autonome sont calculées sur la base des taux standard applicables au matériel appartenant aux contingents (contrats de location avec services) et le soutien logistique autonome et couvrent 10?877 fantassins et 1?863 membres des unités logistiques et spécialisées.
本預(yù)算期期間用于向部隊(duì)派遣國(guó)償還特遣隊(duì)所屬裝備和自我維持費(fèi)用所需經(jīng)費(fèi),是按照特遣隊(duì)所屬裝備(濕租賃)和自我維持標(biāo)準(zhǔn)償還率計(jì)算的,涉及10 877名步兵和1 863名后勤人員和特種部隊(duì)人員。
Le monde aujourd'hui doit faire face à une menace qui n'était pas envisageable lors de l'élaboration des Conventions de Genève, à savoir celle des organisations terroristes et de leurs fantassins, tels ceux capturés en Afghanistan, qui portent les armes sur le champ de bataille mais ne respectent pas les lois de la guerre, ne combattent pour aucune armée régulière et ne portent aucun uniforme ni aucun insigne reconnaissable.
當(dāng)今世界面對(duì)的威脅是起草日內(nèi)瓦四公約時(shí)不曾預(yù)見(jiàn)到的,恐怖組織及骨干分子,如在阿富汗捕獲的那些人,他們?cè)?img class="dictimgtoword" src="http://m.chaoxiehui.com/tmp/wordimg/2Nd9@BtUdczOyKwFYHu5Vl8Qso4=.png">場(chǎng)上手持武器,卻完全無(wú)視
爭(zhēng)法,不與正規(guī)軍作
,不穿軍裝,也沒(méi)有可供辨認(rèn)的軍銜。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com