La Grande Muraille illustre la prospérité et la décadence des dynasties chinoises durant plus de 2000 ans .
長城體現(xiàn)出兩千多年期間中國歷代王朝興衰。
La Grande Muraille illustre la prospérité et la décadence des dynasties chinoises durant plus de 2000 ans .
長城體現(xiàn)出兩千多年期間中國歷代王朝興衰。
Il commande à Ses créatures de s'exhorter mutuellement à la bonté, la vertu et la piété, et non à la décadence ou à la corruption.
他要求他造物秉
善、德行
虔誠,而非墮落或腐敗,相互扶持。
Le coeur comme un miroire, les grandeurs et décadences des quatres saisons n'ont aucun improtance, ce qu'il est important , c'est qu'il vaut mieux que le miroire est claire éternellement !
心,如鏡,四季榮枯不重要,重要
是只要鏡子永遠(yuǎn)清明就是最好!
C'est la première fois depuis plusieurs décennies que les ressources de l'Iraq vont servir à subvenir aux besoins du peuple iraquien, au lieu de financer les appétits de guerre, l'oppression et la décadence.
幾十年來,伊拉克資源第一次被用來滿足伊拉克人民
需要,而不是浪費(fèi)在從事戰(zhàn)爭、鎮(zhèn)壓
腐敗上。
C'est dans une large mesure des efforts des croyants qu'il dépendra que le nouveau millénaire ne connaisse pas les injustices et les privations, la haine et l'animosité, la décadence morale et les conflits fratricides.
新千年是否能消除不正義
困苦、仇恨
敵意、道德墮落
自相殘殺
沖突,這在很
程度上取決于信徒們
努力。
Pendant plus de 400 ans, cette oeuvre a vécu le meilleur et le pire, l'age d'or et la décadence de l'opéra kunqu.Elle a été le témoin de la joie et de la tristesse du kunqu.
這部戲劇作品,從誕生之日起400多年里,經(jīng)歷了昆曲
極盛
極衰,見證了昆曲
悲。
En outre, l'ambassade a noté qu'une telle demande aurait d? être adressée aux autorités chargées de l'application des peines et non pas, comme dans l'affaire à l'examen, au tribunal ou à l'administration chargé de lutter contre ?la décadence de la société?.
使館還指出,這種申請應(yīng)交給負(fù)責(zé)執(zhí)行判決當(dāng)局,而不是象本案那樣交給反“社會(huì)腐敗”
法院/行政當(dāng)局。
Compte tenu de la pauvreté et de l'ignorance qui y sévissent, les femmes, et en particulier les jeunes filles, risquent d'être exploitées, ce qui aggraverait les problèmes causés par la décadence morale et les flux sociaux et démographiques que connaissent ces pays.
由于普遍貧窮無知,發(fā)展中國家
婦女,特別是年輕女孩,可能會(huì)受到剝削,結(jié)果加劇因道德沒落頹廢,社會(huì)動(dòng)蕩,人口涌入這些國家造成
重重問題。
Le refus de la domination et de l'agression, la défense des opprimés, et le désir de paix constituent la revendication légitime des peuples du monde, en particulier des nouvelles générations et de la jeunesse courageuse qui aspirent à un monde où la décadence, l'agression et l'injustice n'ont plus cours, un monde riche en amour et en compassion.
拒絕統(tǒng)治與侵略,捍衛(wèi)被壓迫者以及渴望平,是世界各國人民
正當(dāng)要求,特別是新一代人
朝氣蓬勃
青年
正當(dāng)要求,他們渴望一個(gè)沒有墮落、沒有侵略
非正義、充滿愛與同情
世界。
Nous étions confrontés au défi considérable qui consistait à transformer notre pays, de fa?on durable et délibérée, afin de faire face à l'extrême pauvreté qui touchait des millions de personnes; à une société polarisée en fonction de la race, en ce qui a trait à la répartition de la richesse et des possibilités; et à une société brutale ayant des niveaux intolérablement élevés de violence, de corruption, de désintégration sociale et de décadence morale.
我們面臨著一項(xiàng)巨挑戰(zhàn),即如何以持續(xù)
謹(jǐn)慎
方式改造我們
國家,以消除影響千百萬人民
由來已久
貧困,變革按財(cái)富分配
機(jī)會(huì)劃分
種族社會(huì),改造暴力、腐敗、社會(huì)分裂
道德墮落愈演愈烈
無法容忍
野蠻社會(huì)。
C'est pourquoi l'économiste Frédéric Clairmont parle de la mainmise génocidaire des ajustements structurels du FMI dans son livre Grandeur et décadence du libéralisme économique.
那就是為什么經(jīng)濟(jì)學(xué)家弗雷德里克·克萊爾蒙特在其著作《經(jīng)濟(jì)自由主義興衰》中,談到基金組織結(jié)構(gòu)調(diào)整
致命影響。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com