Je souhaiterais donc délibérément introduire un effet de sourdine à ma parole pour n'exprimer de voix vive que des convictions aussi urgentes que nécessaires.
因此,我以壓低的聲音徐
言,以便清楚
表達(dá)真誠(chéng)而必要的信念。
Je souhaiterais donc délibérément introduire un effet de sourdine à ma parole pour n'exprimer de voix vive que des convictions aussi urgentes que nécessaires.
因此,我以壓低的聲音徐
言,以便清楚
表達(dá)真誠(chéng)而必要的信念。
Quant au r?le des médias, la RTI a mis une sourdine à sa couverture négative et a commencé à diffuser des reportages positifs sur l'Accord de Pretoria et sa mise en ?uvre.
對(duì)于媒體的作用,科特迪瓦廣播電視臺(tái)已經(jīng)和其負(fù)面報(bào)道的調(diào)子,開(kāi)始廣播有關(guān)《比勒陀利亞協(xié)定》及其執(zhí)行情況的積極報(bào)道。
Quand bien même les formulations retenues seraient souvent soumises à l'effet de sourdine ou à l'effet d'omission dans l'acte de désapprobation des actes terroristes palestiniens, nous considérons la démarche importante parce que plus proche d'une démarche plus juste à l'égard des deux parties.
無(wú)論這些對(duì)巴勒斯坦恐怖主義行為表示不贊成的話是低聲說(shuō)還是大聲說(shuō),我們相信,說(shuō)出這些話這一事實(shí)就是重要的,因?yàn)檫@代表著對(duì)雙方采取更公正的態(tài)度。
Nous avons noté avec satisfaction, qu'auprès d'un certain nombre de délégations, je dirais même un nombre certain, notre appel en explication du vote avant le vote, aura été entendu, et qu'un certain message, ne serait-ce qu'en sourdine, aura été transmis aujourd'hui à la partie palestinienne.
我們滿意注意到,一些代表團(tuán)似乎已接受我們?cè)诒頉Q前解釋投票的
言中提出的呼吁,有一種信息雖然有人
阻撓,但今天似乎已傳到巴勒斯坦人方面。
聲明:以上例句、詞性分類均由互網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若
現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com