Les exportations sont reparties à la hausse en 2006.
葡萄酒出口在2006年重創(chuàng)新高。
Les exportations sont reparties à la hausse en 2006.
葡萄酒出口在2006年重創(chuàng)新高。
Après plus d’un demisiècle de baisse continue, la population de Paris est repartie à la hausse.
在經(jīng)歷半個世紀(jì)降幅之后,巴黎
口重新增加。
Heureusement la gastro n’a pas duré longtemps, un jour de repos et elle est repartie en plein forme.
不過和發(fā)水痘一樣,她在家休息了一天就很輕松地康復(fù)了。
Les neuf autres vaches ont pénétré en territoire libanais à 18?h?35 et en sont reparties à 18?h?55.
這些奶牛分兩組進(jìn)入:三只奶牛在5時50分進(jìn)入,在5時57分離開;九只在18時35分進(jìn)入,在18時55分離開。
Après avoir achevé sa mission, qui a duré une heure et demie, l'équipe est repartie pour l'aéroport Al-Rachid.
視察隊經(jīng)過一個半小時完成任務(wù),后返回拉希德機(jī)場。
Les cotisations: la charge des prestations est repartie sous forme de cotisations entre les personnes soumises à immatriculation.
津貼成本通過負(fù)有注冊義務(wù)
繳款來均支。
La mission du Conseil de la semaine dernière est repartie avec l'impression qu'il était inacceptable de maintenir le statu quo.
上周安理會代表團(tuán)得到印象是,在現(xiàn)狀
基礎(chǔ)上繼續(xù)是不能接受
。
En Allemagne, où l'activité est repartie très rapidement, les sondés sont seulement 21% à avoir l'impression d'être encore enlisés dans la crise.
在德國,由于經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇比較迅速,受訪者中只有21%覺得還深陷經(jīng)濟(jì)危機(jī)。
à 12?h?25, les forces aériennes israéliennes ont survolé les régions de Tebnin, Bint Jbeil, Nabatiyah, Marjeyoun et Hasbaya, et sont reparties à 13?h?15.
12時25分,以色列空軍飛越Tebnin、Bint Jbeil、Nabatiyah、Marjeyoun和Hasbaya地區(qū),13時15分飛離。
Le HCR estime que quelque 56?000 personnes sont reparties, ce qui signifie qu'au 30?septembre, 26?000 réfugiés étaient restés au Kosovo, principalement dans la région de Gnjilane.
難民專員辦事處估計,截止9月30日,約有56 000已經(jīng)回返,留下
難民約有26 000
,主要分布在格尼拉內(nèi)地區(qū)。
D'ailleurs, ils ne tiennent pas compte des personnes qui ont effectué les démarches nécessaires pour leur retour, ont vendu leurs biens et sont reparties du Kosovo.
這還沒有考慮到那些已登記返回、出售了自己財產(chǎn)而又離開科索沃
。
Dans l'ensemble, l'économie du Libéria n'est pas repartie comme on l'espérait.
比里亞
經(jīng)濟(jì)總體業(yè)績沒有如預(yù)期得到復(fù)蘇。
Toutefois, en raison de l'instabilité de ces conditions et de l'insuffisance des services dans les régions de retour, certaines familles sont reparties de leur village vers la ville de Duékoué.
而,由于回返地區(qū)
安全局勢變化不定,而且各種服務(wù)不足,某些家庭又離開自己
村莊,回到迪??恰?/p>
En outre, la mobilisation des ressources internationales pour le développement reste très inégalement repartie et l'aide publique au développement est insuffisante malgré les multiples initiatives prises depuis le Sommet du Millénaire.
此外,盡管自千年首腦會議以來推行了許多舉措,但國際發(fā)展資源調(diào)集仍
分配極為不均,官方發(fā)展援助數(shù)額不足。
La plupart d'entre-elles appartiennent au groupe d'age 20 - 45 ans. Elles sont reparties comme suit : Cadres 23,5% ; Agents de ma?trise : 31,9% ; Agents d'exécution : 42,5%.
大部分女公務(wù)員屬于20-45歲年齡層次,工種分類如下:干部23.5%;管理
員31.9%,執(zhí)行
員42.5%。
Les dossiers des banques montrent que l'assistance financière bancaire n'est pas repartie de fa?on égale à toutes les ?les périphériques.
銀行貸款記錄顯示銀行提供資金援助并不是均分到各個外島
。
La?gardienne était repartie pour revenir peu de temps après avec trois autres gardiennes qui l'avaient attrapée par les jambes et par la taille, tirée de son lit et jetée hors de la cellule.
該婦女說,那名看守離開一下很快就回來,另外帶了三名看守,他們抓住她雙腿和腰,將她從床上拖出來,扔出牢房。
La communauté internationale a concentré son attention sur les problèmes au Darfour, mais la mission est repartie, convaincue que nous ne devions pas perdre de vue les problèmes plus généraux au Soudan, en particulier dans le sud.
而,雖
國際社會集中關(guān)注達(dá)爾富爾問題是理所應(yīng)當(dāng)
,但是,訪問團(tuán)在離開時卻明顯感到,我們不應(yīng)無視蘇丹,特別是蘇丹南部更廣泛
問題。
Sans revenir sur le principe de la propriété publique, les prairies ont été reparties entre les ménages, auxquels elles ont été attribuées par contrat, et l'élevage domestique a été encouragé.
在公有制基礎(chǔ)上,根據(jù)承包責(zé)任制,草地被劃分給各家各戶,家蓄飼養(yǎng)得到支持。
La délégation est repartie avec la forte impression que les programmes que l'UNICEF finance au Népal changent la vie quotidienne de ses habitants, en particulier dans les villages, où les gens en tirent les avantages les plus directs.
代表團(tuán)在離開時深深地感到,在尼泊爾執(zhí)行由兒童基金會支助
方案使當(dāng)?shù)鼐用?img class="dictimgtoword" src="http://m.chaoxiehui.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">日常生活有了改善,特別是在村里,那里
們受益是最直接
。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com