Qui est propre à tout, n'est propre à rien. Propre à tout, propre à rien.
〈諺語(yǔ)〉樣樣都會(huì), 樣樣不精。
Qui est propre à tout, n'est propre à rien. Propre à tout, propre à rien.
〈諺語(yǔ)〉樣樣都會(huì), 樣樣不精。
L'objet est peu propre à cet usage.
這東西不太適合派這用場(chǎng)。
Ce jeune homme est propre à remplir cet emploi.
這個(gè)年輕人適于擔(dān)任這項(xiàng)職務(wù)。
Plus généralement, on peut parler d’une sacralisation du quotidien propre à la culture scythe.
通常,在斯基泰文化中存在著將司空見(jiàn)慣的東西神圣化的情況。
Nous estimons important de reconna?tre les caractéristiques propres à chaque situation.
我們認(rèn)為,有必要承認(rèn)每一種局勢(shì)的具體特點(diǎn)。
Je me tourne maintenant vers des questions propres à certaines régions.
下面我要談?wù)劯魈囟ǖ貐^(qū)的問(wèn)題。
Exusez-moi d’être venu si mal à propre.
請(qǐng)?jiān)徫襾?lái)的這么不是時(shí)。
Nous sommes donc prêts à examiner toute formulation propre à y parvenir.
因此,我們?cè)敢庋芯靠赡軐?shí)現(xiàn)這一目標(biāo)的各種各樣措辭。
Ce processus a été propre à chaque région, sinon à chaque nation.
這一進(jìn)程對(duì)每個(gè)地區(qū)都是獨(dú)特的。
Les états devraient créer des conditions propres à faciliter un tel développement.
國(guó)家應(yīng)當(dāng)為這種開(kāi)發(fā)創(chuàng)造條件。
Bien entendu, ces soldats relèvent aussi des procédures disciplinaires propres à leurs contingents.
已向部隊(duì)派遣國(guó)提供了這一指令。 他們當(dāng)然一律要遵守本國(guó)特遣隊(duì)規(guī)定的程序。
D'éminents intervenants y aborderont des questions intéressantes propres à animer le débat.
這些會(huì)議將以知名的發(fā)言者和有意義的問(wèn)題為特,
可能形成熱烈的討論。
Ils sont habituellement soumis à un code de conduite propre à l'institution.
這些人員一般受到單獨(dú)的只適用于該機(jī)構(gòu)的行動(dòng)準(zhǔn)則之約束。
Ces deux descriptions sont dans une certaine mesure propres à induire en erreur.
這兩種說(shuō)法都造成某種程度的誤解。
Ces activités participatives, propres à renforcer les capacités, intéressent des disciplines et cultures diverses.
這些活動(dòng)具有參與性、能力建設(shè)、跨學(xué)科和跨文化的特征。
Je la remercie également de son exposé circonstancié et propre à stimuler la réflexion.
我還感謝她所作的發(fā)人深思的詳細(xì)通報(bào)。
Chacun d'entre eux a sa place distincte et sa contribution propre à apporter.
每個(gè)參與者都有其自己的位置,并正在作出自己的貢獻(xiàn)。
Toutefois, ces actions et instruments doivent répondre aux taches redoutables propres à chaque situation.
然,這些行動(dòng)和手段必須適合具體局勢(shì)的需要。
La communauté internationale devrait envisager des mesures propres à remédier à ces effets négatifs.
國(guó)際社會(huì)應(yīng)當(dāng)考慮采取恰當(dāng)措施克服這些不利影響。
Il est indispensable que la surveillance soit adaptée aux conditions propres à chaque pays.
監(jiān)督工作必須針對(duì)每個(gè)國(guó)家的情況。
聲明:以上、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀(guān)點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com