La Nova Scotia Native Women's Association est un partenaire du processus tripartite.
新斯科舍省著婦女協(xié)會(huì)是三方進(jìn)程的合作伙伴。
La Nova Scotia Native Women's Association est un partenaire du processus tripartite.
新斯科舍省著婦女協(xié)會(huì)是三方進(jìn)程的合作伙伴。
En Amérique du Nord, les ?native studies centers? ont prospéré.
在北美有不少“著學(xué)
中心”。
Une dotation de 100?000 dollars a été obtenue à cet effet auprès de l'Administration for Native Americans (ANA) des états-Unis.
美國(guó)著美國(guó)人行政部門(mén)
此項(xiàng)目贈(zèng)款10萬(wàn)美元。
L'état partie reconna?t que le taux d'activité des femmes turques et marocaines est bien plus faible que celui des femmes natives des Pays-Bas.
締約國(guó)承認(rèn),耳其和摩洛哥裔婦女進(jìn)入勞動(dòng)力市場(chǎng)的程度大大低于本
荷裔人口。
De nouveaux projets de développement de la pêche financés par l'Administration for Native Americans des états-Unis visent à relancer la tradition de la pêche.
由美國(guó)美洲原住民管理局供資的新的漁業(yè)發(fā)展項(xiàng)目是了重振美屬薩摩亞的漁業(yè)傳
。
La Traditional Native American Farmers Association estime que 65?% des variétés de plantes consommées à travers le monde étaient cultivées par les peuples autochtones.
傳美洲
著農(nóng)民協(xié)會(huì)估計(jì)
著人民種植了供全球消費(fèi)的谷物種類(lèi)的65%。
De nouveaux projets de développement de la pêche financés par l'Administration for Native Americans (ANA) des états-Unis visent à relancer la tradition de la pêche.
由美國(guó)美洲原住民管理局供資的新的漁業(yè)發(fā)展項(xiàng)目是了重振美屬薩摩亞的漁業(yè)傳
。
Leur finesse native, leur instinct d'élégance, leur souplesse d'esprit sont leur seule hiérarchie, et font des filles du peuple les égales des plus grandes dames.
她們的天的機(jī)警,出眾的本能,柔順的心靈,構(gòu)成了她們唯一的等級(jí),而且可以把民間的女子提得和最高的貴婦人一樣高。
Un représentant de l'organisation Native Rights a dit que le veto n'était pas justifié et qu'il était insensible aux droits et préoccupations du peuple chamorro.
本權(quán)利組織的一名代表說(shuō),否決是沒(méi)有道理的,是對(duì)查莫羅人民的權(quán)利和關(guān)切麻木不管的態(tài)度。
Aucun autre article de cette Convention ne peut être invoqué en ce moment en ce qui concerne la population arménienne native du Haut-Karabakh et ses autorités.
該公約的任何條款此刻都不應(yīng)適用于納戈?duì)杻?nèi)卡拉巴赫的亞美尼亞
著居民及其當(dāng)局。
Mis en ?uvre avec le concours de Native Mern's Residence à Toronto, ce projet vise à sensibiliser les jeunes autochtones sans-abri au problème du VIH et à promouvoir les comportements sexuels sans risques.
該項(xiàng)目是在與多倫多著男性居民合作下實(shí)施的,其目的是提高對(duì)艾滋病毒的認(rèn)識(shí),并促進(jìn)無(wú)家可歸的
著青年采用安全性行
。
Le Native American Rights Fund a assisté à des réunions des assemblées autochtones avant et pendant chaque session du Groupe de travail afin de débattre des questions stratégiques et des questions de fond liées à l'adoption d'une déclaration vigoureuse.
* 在著權(quán)利宣言工作組的每屆會(huì)議前和會(huì)議期間,
著人基金參加
著人核心小組會(huì)議,討論力爭(zhēng)強(qiáng)有力宣言的戰(zhàn)略和實(shí)質(zhì)性問(wèn)題。
Ce laissez-passer délivré ce même jour et produit par l'auteur précise: ?Tenant compte du fait qu'elle est native du Maroc et qu'elle n'a pas obtenu de passeport, le présent document de voyage lui est délivré pour pouvoir retourner au territoire national.?.
該通行證于當(dāng)天簽發(fā),提交人并提交了副本,其中明確說(shuō)明,“鑒于她是摩洛哥居民,同時(shí)沒(méi)有取得護(hù)照,茲簽發(fā)本旅行證件,允許其回歸本國(guó)”。
M.?Shamaa (égypte) (parle en anglais)?: En ce qui concerne la seconde proposition faite par la représentante du Royaume-Uni, je suis certain qu'étant une locutrice native de l'anglais, elle comprendra très bien que nous ne sommes pas en mesure d'accepter cette formulation.
沙馬先(埃及)(以英語(yǔ)發(fā)言):關(guān)于聯(lián)合王國(guó)代表提出的第二項(xiàng)提議,我相信,作
一個(gè)以英語(yǔ)
母語(yǔ)的人,她將非常清楚地理解
什么我們不能同意她的提法。
élaboration du droit indien et information du public relativement aux lois, intérêts, droits et problèmes des Indiens - Le Native American Rights Fund s'emploie à créer un précédent favorable dans les tribunaux et dans les instances internationales et à sensibiliser le public à la question des populations autochtones.
⑸ 發(fā)展印第安人法律并讓公眾了解印第安人法律、利益、權(quán)利和問(wèn)題——著人基金努力在法庭和國(guó)際論壇上創(chuàng)造有利的先例并且讓廣大公眾了解
著民族。
Au Bangladesh, un manuel de formation simplifié avait été mis au point à l'intention des travailleurs et des propriétaires des chantiers navals où étaient démantelées les natives; des cellules de formation avaient été créées sur chaque chantier, dirigées par des travailleurs ayant re?u une formation pédagogique; et des moyens de protection avaient été distribués aux travailleurs.
在孟加拉國(guó),已拆船廠主人和工人編制了簡(jiǎn)易的培訓(xùn)手冊(cè);在每一家拆船廠都建立了由工人培訓(xùn)而成的訓(xùn)練員領(lǐng)導(dǎo)的培訓(xùn)小組;還向工人分發(fā)了安全工具。
Dépouillées de leurs terres, vaincues par la loi aveugle de l'économie de marché, des communautés entières, natives de ces lieux, prennent le chemin de l'exil à la recherche de conditions d'existence meilleures; d'autres sont réduites à la servitude rurale des temps modernes ou vont travailler dans les mines pour des salaires de famine; quant aux autres Indiens, ils se font porteurs dans les villes, pour quelques sous.
整個(gè)社區(qū)的著人和原住居民由于
地
掠奪,淪
難以理解的法律和市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的受害者,
迫踏上流亡之路,尋求較好的
活條件;另一些人淪落
當(dāng)代的農(nóng)村奴隸或重返工資不足維
的礦井,還有其他一些印第安人則在都市中心當(dāng)搬運(yùn)工掙幾分錢(qián)。
Elles peuvent cependant être louées par l'intermédiaire du Native Land Trust Board (NLTB).
這些地的租用期一般很長(zhǎng),從30年到99年。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com