La défense avait nié l'appartenance de l'inculpé à l'ETA.
辯方否認被告為ETA集團成員。
La défense avait nié l'appartenance de l'inculpé à l'ETA.
辯方否認被告為ETA集團成員。
Le risque était d'autant plus réel que l'auteur était présenté dans la presse par les autorités espagnoles comme l'un des dirigeants de l'ETA.
更危險的是,西班牙當局一直在報撰文人說成是埃塔的一位領(lǐng)導(dǎo)人。
Les jours suivants, M. San Epifanio avait été interrogé sur ses liens avec l'ETA et certains de ses membres sans être assisté d'un avocat.
在以后的幾天里,San Epifanio先生在沒有律師的協(xié)助下就他與埃塔和該組其他成員的聯(lián)系情況受到審問。
La présence de membres de l'ETA à Cuba est une question bilatérale au sujet de laquelle nous avons maintenu des contacts avec le Gouvernement espagnol.
在古巴有巴斯克家園與自由組成員純屬雙邊問題,為此我們與西班牙政府保持聯(lián)系。
Les membres de l'ETA vivant à Cuba n'ont jamais utilisé notre territoire pour se livrer à des activités contre l'Espagne ou aucun autre pays au nom de leur organisation.
住在古巴的巴斯克家園與自由組成員從未利用我國領(lǐng)土開展該組
反對西班牙或其他任何國家的活動。
M.?Samper avait été enlevé par erreur par les forces de sécurité qui recherchaient un membre de l'ETA (Euskadi Ta?Askatasuna) afin de l'échanger contre des policiers espagnols enlevés en France.
非法拘禁是安全部隊的過錯造成的,當時安全部隊正在設(shè)法抓獲一名巴斯克家園與自由組(ETA)的成員,用以交換在法國被綁架的一名西班牙警官。
La Haute Cour avait, dans son arrêt, appliqué la loi singapourienne relative aux transactions électroniques (ETA), qui est fondée sur la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique (LTCE).
高等法院在其判決書中適用《新加坡電子交易法》,該法案采用了《貿(mào)易法委員會電子商務(wù)示法》(《電子商務(wù)示
法》)。
La Banque nationale de réserve des Tonga a diffusé à toutes les banques du pays une liste de noms de personnes et entités ayant des liens avec les terroristes, diffusée par les états-Unis d'Amérique et l'ETA.
加國家儲備銀行向
加所有銀行分發(fā)了美利堅合眾國和ETA發(fā)布的與恐怖分子有關(guān)聯(lián)人員的名單。
La présence à Cuba de membres de l'organisation basque ETA découle du fait que les Gouvernements espagnol et panaméen ont demandé à notre pays de contribuer au règlement d'une situation qui mena?ait de devenir très compliquée au Panama.
在古巴有巴斯克家園與自由組成員起源于西班牙和巴拿馬政府的一項請求,其目的是幫助解決當時在巴拿馬可能變得非常復(fù)雜的一個局勢。
La Direction de l'identification et des étrangers, agissant par le truchement de la Direction des migrations et des zones frontières, vérifie en permanence l'éventuelle présence sur le territoire vénézuélien ou l'éventuel passage en transit de membres connus d'organisations terroristes comme l'ETA espagnole, d'intégristes du Moyen-Orient et de membres du réseau Al-Qaida.
身份鑒定和外僑局通過移民和邊境地區(qū)管理局經(jīng)常核查西班牙的巴斯克家園與自由組(ETA)、中東的原教旨主義者和“基地”組
等恐怖組
公認的成員在委內(nèi)瑞拉領(lǐng)土過境的可能。
Renforcer et intensifier les actions menées au cours de ces dernières années pour lutter de manière globale contre l'organisation terroriste ETA sur tous les fronts, en insistant essentiellement sur le niveau opérationnel, mais sans négliger d'autres aspects, notamment ceux qui sont liés aux domaines financier, politique, international, etc., de ce groupe armé.
近年來強調(diào)和加強行動,對“埃塔”恐怖組全面出擊,雖以行動為主,但不忽略其他方面,例如所述與武裝團伙有聯(lián)系的金融、政治和國際架構(gòu)。
Outre les mécanismes d'information officiellement mis en place par l'intermédiaire d'Interpol, le service de l'immigration du DAS vérifie la base de données concernant les questions d'immigration afin de déceler la présence ou le passage éventuels sur le territoire colombien de membres d'organisations terroristes connues (ETA espagnole, Armée Rouge japonaise ou fondamentalistes du Moyen-Orient, par exemple).
除了通過刑警組渠道正式建立情報機制以外,安全管理局移徙處還負責(zé)核實移徙事務(wù)數(shù)據(jù)庫,確認哥倫比亞境內(nèi)是否存在公認的恐怖組
成員,例如西班牙巴斯克家園與自由組
和日本赤軍成員或中東原教旨主義者,或他們是否利用哥倫比亞領(lǐng)土過境。
Au moment où le Conseil de sécurité a procédé à l'adoption de la résolution 1530 (2004), mon gouvernement était fermement convaincu que l'organisation terroriste ETA était derrière les terribles événements du 11 mars, compte tenu des précédents immédiats, des renseignements dont il disposait à ce moment-là et de l'analyse de ces mêmes renseignements par les experts.
當安全理事會通過第1530(2004)號決議之時,我國政府根據(jù)近來發(fā)生的種種事件、根據(jù)當時掌握的資料和專家對那些資料所進行的分析,深信3月11日發(fā)生的可怕事件是恐怖主義團伙巴斯克家園與自由組所為。
Même si la Police nationale ou?la Garde civile ne se livraient pas systématiquement à des actes de torture, les personnes soup?onnées d'appartenance à l'ETA faisaient encore souvent l'objet de mauvais traitements: agressions sexuelles, viols, coups à la tête, pratique consistant à couvrir la tête d'un sac en plastique (?la bolsa?), privation de sommeil, torture à l'électricité, menaces d'exécution, etc.
雖然國家警察或者民防隊沒有系統(tǒng)地實施酷刑,但仍然發(fā)生大量的虐待埃塔嫌疑人的事件,包括性攻擊、強奸、毆打頭部、塑料袋套在頭
(“l(fā)a bolsa”)、剝奪睡眠、電擊、威脅槍決等等。
Cela étant, la coopération en matière de lutte antiterroriste ne s'est pas étendue aux autres pays de l'Amérique du Sud et aux Cara?bes, bien que certains individus présentant un certain intérêt de par leur nationalité et même des militants d'organisations terroristes tels que l'ETA et l'IRA résident à titre temporaire ou permanent dans ces pays avec lesquels le Costa Rica n'entretient aucune relation dans le domaine du renseignement.
然而,打擊恐怖主義活動的合作尚未擴大到南美洲和加勒比其他國家,盡管由于其國籍而使人關(guān)注的人,乃至來自諸如巴斯克家園與自由組和愛爾蘭共和軍等恐怖主義組
的戰(zhàn)斗人員是臨時或長期住在這些國家的。 哥斯達黎加同這些國家的情報機構(gòu)沒有建立聯(lián)系。
3 L'auteur a fait valoir que son origine, son affiliation politique, sa condamnation en France et les menaces dont lui-même, ses amis et sa famille ont été victimes constituaient des motifs sérieux de craindre qu'il serait soumis à des mauvais traitements pendant sa garde à vue et que la police espagnole utiliserait tous les moyens possibles, y compris la torture, pour obtenir de lui des renseignements sur les activités de l'ETA.
3 撰文人認為,他的出身、政治傾向和他在法國被定罪,以及對其本人、其家人和朋友的威脅,使他有充分的理由擔(dān)心他會在拘禁期間受到虐待,西班牙警察可能會使用一切可能的手段,包括酷刑,來向他逼取關(guān)于埃塔活動的情況。
聲明:以例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com