J'espère que nos délibérations seront animées par un esprit constructif, créatif et compatissant.
我期待著在今天的辯論中進(jìn)行建設(shè)性、創(chuàng)造性和富有同情心的審議。
J'espère que nos délibérations seront animées par un esprit constructif, créatif et compatissant.
我期待著在今天的辯論中進(jìn)行建設(shè)性、創(chuàng)造性和富有同情心的審議。
M.?Bush entend-il continuer de se définir comme un ??conservateur compatissant???
布什先生是否還稱為“有同情心的保守分子”?
M. AL-NIMA (Iraq) (traduit de l'arabe): Au nom de Dieu, le compatissant et le miséricordieux!
阿勒馬先生(伊拉克):以真主、仁慈、慈悲的名義!
Nous devons être hardis, courageux et compatissants afin d'offrir des traitements aux personnes atteintes qui sont confiées à nos soins.
我必須
無畏、勇敢和富有同情心,才能為照顧好我
所護(hù)理的患者。
Les première victimes sont les fran?ais, qui sont fraternels et compatissants, qui font confiance aux medias, mais malheureusement manipulés par certains.
首先受害者是法國人民,是多么具有憐憫心和博愛,
相信媒體,可不幸的是,
操縱和欺騙了。
L'emploi à grande échelle de la force militaire dans une ville ne peut pas être l'option préférée de tout gouvernement responsable ou compatissant.
在任何城市使用規(guī)模軍事力量,決不會(huì)是任何負(fù)責(zé)的或富有同情心的政府寧愿作出的選擇。
Il est néanmoins clair qu'en investissant dans les enfants, nous jetons les bases d'un monde compatissant où il n'y a pas de place pour la passivité et l'indifférence.
不過,通過投資于兒童,我顯然在為一個(gè)充滿關(guān)愛的世界,一個(gè)消極和冷漠態(tài)度不合時(shí)宜的世界奠定基礎(chǔ)。
Nous, au Bélarus, admirons ces nobles individus, organisations et gouvernements qui sont demeurés honnêtes et compatissants et qui ont maintenu leur attention fixée sur le sort des victimes de Tchernobyl ces 20 dernières années.
我白俄羅斯人欽佩過去20年來一直坦誠處事、滿懷同情心并專注于改善切爾諾貝利事件受害者境遇的高尚人士、組織和政府。
Les membres de la communauté afghane locale qui sont compatissants à son égard n'osent pourtant pas l'accueillir chez eux de peur que son ancienne condition de prostituée n'attire le blame et la honte sur leur famille.
當(dāng)?shù)匕⒏缓股鐓^(qū)的人雖然對(duì)她的遭遇給予同情,但不愿把她帶回家,害怕她曾從事賣淫給的家庭帶來污名和恥辱。
Tout en compatissant avec l'auteur et tout en acceptant les faits présentés, le juge n'a pas accordé foi à l'affirmation de l'auteur selon laquelle il lui était impossible de s'établir ailleurs au Pakistan pour s'éloigner davantage de son ex-mari.
裁判員對(duì)來文人的處境表示同情,接受來文人的事實(shí)陳述,但是不接受來文人關(guān)于在巴基斯坦境內(nèi)她無法遷移到離前夫更遠(yuǎn)的地方的說法。
L'instauration de la sécurité, le relèvement de l'économie et la remise en état de l'infrastructure d'un pays ravagé par plus de 20 années de guerre exigent un engagement soutenu, allant bien au-delà de ce qui a été fait jusqu'à présent et bien au-delà des discours compatissants.
年的戰(zhàn)爭使該國滿目瘡痍,在該國建立安全局勢和重建經(jīng)濟(jì)和基礎(chǔ)結(jié)構(gòu)需要持續(xù)的承諾,需要采取超越迄今所作努力的行動(dòng),不能停留在同情詞藻上。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我
指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com