Incorporez le roquefort en l' émiettant et faites chauffer 2 minutes.
摻入弄碎的羅克福干酪,,加熱2分鐘。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
En avan?ant eux-mêmes, ils font progresser leurs satellites ; c’est tout un système solaire en marche. Leur rayonnement empourpre leur suite. Leur prospérité s’émiette sur la cantonade en bonnes petites promotions.
他們自己高升,同時也帶著衛(wèi)星前進(jìn);那是在行進(jìn)中的整個太陽系。他們的光輝把追隨著他們的人都照得發(fā)紫。他們一人得志,眾人都蔭余福高升。
Déjà, des histoires couraient la contrée : à Crèvec?ur, trois cents mètres de voie s’étaient effondrés d’un bloc, bouchant l’accès de la veine Cinq-Paumes ; à Madeleine, la veine Maugrétout s’émiettait et s’emplissait d’eau.
克雷沃科爾的巷道一下子塌了三百米,把到五掌礦脈去的道路完全堵死了;瑪?shù)绿m礦的莫格雷杜礦脈一塊一塊地往下塌,并且灌滿了水。
Décidément, tout se gatait, lorsque chacun tirait à soi le pouvoir. Ainsi, cette fameuse Internationale qui aurait d? renouveler le monde, avortait d’impuissance, après avoir vu son armée formidable se diviser, s’émietter dans des querelles intérieures.
如果人人爭權(quán)奪利,任何事情都必定垮臺。因此,以革新世界為己任的著名“同際”,在它的龐大隊伍發(fā)生分裂和內(nèi)訌加劇以后,便無能為力地失敗了。
On croyait qu’elle allait s’émietter et voler en poudre, lorsque, tout d’un coup, elle s’enfon?a d’un bloc, bue par la terre, fondue ainsi qu’un cierge colossal ; et rien ne dépassait, pas même la pointe du paratonnerre.
人們原以為它會倒下摔碎,化為齏粉,可是突然間它整個沉下去,被大地吞沒了,像一支巨大的蠟燭熔化了,什么也沒剩,連頂尖上的避雷針也沒有留下。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com