Chez les juristes comme chez les thérapeutes, la prudence est de mise.
無(wú)論是對(duì)律師還是對(duì)心理治療師,這里最重要的是“審慎”兩字。
Le Comité félicite aussi l'état partie d'avoir adopté la pratique des ordonnances de suivi thérapeutique, qui permettent aux magistrats d'ordonner aux auteurs de violences et à leurs victimes de voir un thérapeute.
締約國(guó)實(shí)施咨詢(xún)令,規(guī)定對(duì)施暴者和受害者實(shí)施強(qiáng)制咨詢(xún),委員會(huì)對(duì)此也表示贊賞。
Cette assurance accident couvre le co?t des traitements médicaux, des médicaments, des visites et consultations, de la rééducation et de tous les matériels auxiliaires en matière de santé (béquilles, fauteuils roulants, etc.) ainsi que les honoraires des thérapeutes.
該事故險(xiǎn)包括治療費(fèi)、醫(yī)藥費(fèi)、治療劑、醫(yī)療康復(fù)以及其他輔助治療手段(如拐杖、輪椅等)。
Dans les powiats, il est créé pour les victimes de violence des centres de consultation où l'on rencontre non seulement des thérapeutes, des experts juridiques et des travailleurs sociaux, mais aussi des agents de la police.
各個(gè)縣正在建立家庭暴力受害者咨詢(xún)處,除了治療人員、法律專(zhuān)家和社會(huì)工作者之外,警察也參與服務(wù)。
Ces médecins, à la différence d'autres thérapeutes et des pédiatres, sont capables de répondre à la plupart des besoins de santé de tous les membres de la famille - traitement préventif, chirurgie mineure, consultations de planification de la famille, suivi des grossesses normales, etc.
與其他臨床醫(yī)學(xué)專(zhuān)家及兒科醫(yī)生不同,家庭醫(yī)生能夠解決所有家庭成員的大部分健康需要,比如預(yù)防性治療、小手術(shù)、計(jì)劃生育咨詢(xún)、對(duì)正常懷孕的監(jiān)測(cè)等等。
à l'appui de cet argument, l'auteur a joint le rapport d'une thérapeute familiale qui le décrit comme exer?ant une influence parentale importante sur son petit-fils depuis la mort du père de celui-ci, et conclut qu'il faudrait revenir sur la décision d'expulsion ?pour des motifs humanitaires et économiques?.
為了佐證他的論點(diǎn),提交人提供了家庭醫(yī)生的報(bào)告,闡明鑒于外孫的生父已死亡,提交人是外孫的家長(zhǎng),起著重要的影響,因此,應(yīng)當(dāng)“從人道主義和經(jīng)濟(jì)原因”考慮是否應(yīng)將提交人遞解出境。
Les principales conditions préalables au processus de médiation sont les suivantes?: l'auteur présumé des violences doit s'engager sans ambigu?té à ne plus commettre aucun acte de violence domestique à l'avenir; si l'auteur des violences cohabite avec la victime, l'obligation, pour lui, de quitter ce domicile conjugal pour une période de temps jugée raisonnable - si tel est le souhait de la victime; l'obligation de suivre un traitement thérapeutique adapté dans un cadre et pendant une période jugés appropriés par des thérapeutes compétents; enfin, l'obligation de verser une indemnité raisonnable à la victime.
調(diào)解程序的幾個(gè)主要的先決條件是:受到指控的作惡者做出明確的承諾保證今后再不實(shí)施任何家庭暴力行為;如果是同居的情況,如果受害者提出請(qǐng)求,作惡者就要在一段合理長(zhǎng)度的時(shí)間內(nèi)離開(kāi)同居住所;在現(xiàn)場(chǎng)由合格的治療師在被認(rèn)為適當(dāng)?shù)囊欢螘r(shí)間內(nèi)給予特殊治療;并且向受害者支付合理的賠償。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
En 1997, le célèbre psychologue et thérapeute cognitif Aaron Beck a appelé ce type de schéma de pensée la pensée catastrophique, qu'il observait souvent chez ses patients souffrant d'anxiété.
1997年,著名的心理學(xué)家和認(rèn)知治療師亞倫·貝克將這種思維模式稱(chēng)為災(zāi)難性思維,他經(jīng)常在焦慮癥患者身上觀察到這種思維模式。
Arlen Kunzik, thérapeute spécialisé dans l'anxiété sociale, note que l'anxiété sociale tourmente les gens lors d'événements de moindre importance, comme répondre au téléphone, faire des courses ou se faire couper les cheveux.
阿倫·昆齊克(Arlen Kunzik)是一位專(zhuān)門(mén)針對(duì)社交恐懼的治療師,他指出,社交恐懼會(huì)在接電話、辦事或理發(fā)等一些小事情上折磨人。
Margaret Stone, thérapeute agréée et coach en matière de rencontres, affirme que l'alignement du nombril avec l'autre est un signe d'attraction, de confiance et d'assurance, ce qui se fait également de manière inconsciente.
瑪格麗特·斯通 (Margaret Stone) 是一位有執(zhí)照的治療師和約會(huì)教練,她表示,肚臍相互對(duì)齊是吸引力、自信和確信的標(biāo)志,而且這也會(huì)在不知不覺(jué)中發(fā)生。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com