试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎糾錯
| 劃詞

Telle est la réalité horrible et navrante du conflit qui oppose les Palestiniens aux Israéliens.

這就是巴以沖突的可怕而令人悲痛的現(xiàn)實。

評價該例句:好評差評指正

Il n'écoute personne, c'est navrant.

他什么人的話都不聽, 這真可悲。

評價該例句:好評差評指正

La délégation algérienne se livre à des amalgames navrants et tronque les documents sur la question.

阿爾及利亞代表團是在胡攪蠻纏,對這一問題的文件斷章取義。

評價該例句:好評差評指正

Un groupe de victimes spécialement navrant est celui des enfants rendus orphelins par le virus du sida.

一個令人非常可憐的受害群體是因艾滋病毒造成的孤兒。

評價該例句:好評差評指正

Il est navrant de savoir que le nombre de prisonniers palestiniens détenus dans les prisons israéliennes dépasse 9?000.

令人痛苦的是,以色列監(jiān)獄中監(jiān)禁的巴勒斯坦囚犯超過了9 000人。

評價該例句:好評差評指正

Il est également navrant qu'au XXIe siècle, des peuples continuent d'être privés de l'exercice de leur droit à l'autodétermination.

在當今二十一世紀時代,這些人仍被剝奪自決的權利令人無限悲哀。

評價該例句:好評差評指正

Il est navrant de devoir conclure que les perspectives de progrès imminents et importants dans ce domaine ne sont pas brillantes.

我只好得出以下結(jié)論:在這一領域很快取得重大進展的前景十分渺茫。

評價該例句:好評差評指正

Il est profondément navrant que des Casques bleus et des membres du personnel de l'ONU continuent de commettre de tels actes répréhensibles.

聯(lián)合國維和人員和工作人員繼續(xù)犯下這種可悲的行為實在駭人聽聞,令人深為難過

評價該例句:好評差評指正

Cette violence est d'autant plus navrante qu'elle ne sert à rien.

這次的暴力行動是完全不必要的,因而尤其令人心痛。

評價該例句:好評差評指正

Une autre caractéristique navrante des incidents est la fréquence des dommages collatéraux aux locaux des Nations Unies et des ONG à la suite de tirs croisés.

這些事件的另一個令人非常不安的特點是,由于遭受交叉射擊,聯(lián)合國和非政府組織的房舍被損毀。

評價該例句:好評差評指正

Toutefois, cette étude contient une omission considérable?: elle n'aborde pas la situation navrante dans laquelle se trouvent les enfants au Moyen-Orient, particulièrement dans les territoires palestiniens occupés.

但是,有一個明顯的疏忽:即該研究報告沒有涉及中東兒童,特別是巴勒斯坦被占領土兒童的困境。

評價該例句:好評差評指正

Cette décision navrante ne pouvait tomber à un pire moment, le PAM continuant de s'efforcer, quoi qu'il en soit, et les pluies approchant, à acheminer l'aide vers les bénéficiaires existants.

作出這一令人痛心的決定的時機不能再糟糕了,因為該機構正繼續(xù)費力地在雨季到來之前向現(xiàn)有難民提供援助。

評價該例句:好評差評指正

Rien n'est plus navrant que de voir de jeunes fonctionnaires qualifiés de plus en plus démoralisés et désabusés face à un système d'avancement qui tient véritablement du parcours du combattant.

有能力的年輕工作人員因通向管理層之路上遍布顯然是無法逾越的障礙而士氣低落、不抱希望,沒有比看到這一點更讓人痛心的了。

評價該例句:好評差評指正

Il est très regrettable -?en fait navrant?- que les états-Unis n'aient pu s'acquitter de leur responsabilité et de?leurs obligations à cet égard, en particulier en tant que membre permanent du Conseil de sécurité.

非常不幸的是——事實上令人不安的是——美國一直未能履行其在這方面的責任和義務,特別是作為安全理事會常任理事國。

評價該例句:好評差評指正

Les conséquences notables du blocus sur l'économie cubaine continuent de préoccuper considérablement la CARICOM, et ses effets humanitaires sur le peuple cubain, notamment dans les domaines de la santé et de l'alimentation, sont navrants.

封鎖對古巴經(jīng)濟造成的嚴重影響仍使加共體深感關切,而特別在保健和糧食方面對古巴人民造成的人道主義影響是令人悲傷的。

評價該例句:好評差評指正

Le gouvernement se félicite du récent examen des 10 ans d'application du Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà, mais juge navrant que le ch?mage reste très répandu parmi les jeunes.

南非政府歡迎近期對《世界青年行動綱領》的十年審查,但對于青年失業(yè)問題仍普遍存在感到沮喪。

評價該例句:好評差評指正

Ma délégation voudrait saisir cette occasion pour rappeler au Conseil deux faits navrants concernant les conflits dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest et dont l'examen attentif pourrait imprimer un nouvel élan à la quête longue et pénible de la paix.

我國代表團愿借此機會提請安理會注意兩個有關西非次區(qū)域沖突的令人沮喪的事實;認真考慮這兩個事實有可能進一步推動尋求和平的持久而艱巨的努力。

評價該例句:好評差評指正

Nous nous réunissons à un moment où la Conférence du désarmement, seule instance multilatérale de négociation sur le désarmement, se trouve dans une impasse prolongée et profondément navrante en raison de son incapacité à s'entendre sur un programme de travail de fond.

我們開會的時候,裁軍審議委員會這個唯一的多邊裁軍談判機構,由于未能就實質(zhì)性工作方案達成協(xié)議,繼續(xù)陷入令人深感沮喪的僵局。

評價該例句:好評差評指正

Il est navrant de voir le nombre d'êtres humains, un peu partout sur la planète et surtout en Afrique, pour qui la pauvreté constitue l'obstacle principal à un minimum de dignité dans leur vie et à la réalisation de leurs droits les plus élémentaires.

令人傷心的是看到在這個星球的各地,特別是在非洲有許多人面臨貧困,這是他們生活中的最起碼尊嚴以及實現(xiàn)其最基本權利的主要障礙。

評價該例句:好評差評指正

Nous tenons à souligner que l'Autorité palestinienne porte l'entière responsabilité de cette navrante escalade, non seulement parce qu'elle n'a pris aucune mesure pour arrêter le cours des événements, mais aussi parce qu'elle a excité la population par sa rhétorique et ses appels enflammés à la violence.

我們必須強調(diào),巴勒斯坦權力機構要對這一令人沮喪的暴力升級負全部責任,這不僅是因為它未能采取行動扭轉(zhuǎn)這些事件,而且是因為它通過煽動性言詞和呼吁采取暴力,來挑動居民。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

L’aspect de l’?le à travers cet épais rideau de pluie était navrant.

這座島,隔著密集的雨簾望去,十分悲涼。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean attacha sur elle ce sourire navrant auquel il avait parfois recours.

冉阿讓向她苦笑,有時他就這樣笑著。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le plafond enchanté, au-dessus de leurs têtes, reflétait bien l'humeur de Harry : il était d'une grisaille navrante.

被施了魔法的天花板正好反映了哈利的情緒:灰蒙蒙的,一片愁云慘霧。

評價該例句:好評差評指正
TEDx法語演講精選

Tout aussi navrant, triste, désolant et tragique que les propos tenus par Larry Summers, président d'Harvard, qui déclarait en 2005 que ? l'absence des femmes parmi les grands mathématiciens était liée à des phénomènes biologiques ? .

就像哈佛大學校長拉里·薩默斯(Larry Summers)在2005年所說的那樣令人心碎,悲傷,悲傷和悲慘,他說" 偉大的數(shù)學家中沒有女性與生物現(xiàn)象有關" 。

評價該例句:好評差評指正
TinTin

Dites, regardez ce que je viens de trouver, c'est navrant.

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com