Ses maladresses l'ont exposé plusieurs fois à perdre son poste.
他的笨拙使他好幾次險(xiǎn)些丟掉飯碗。
L'association de ces deux termes permet d'exagérer sur la maladresse d'une personne et figure qu'elle risque de faire "beaucoup de casse", comme un éléphant en ferait avec la fragile porcelaine.
這兩個(gè)用詞的結(jié)合使一個(gè)人的尷尬笨拙更加夸大,形象地表述出這個(gè)人可能會(huì)”搞砸很多事”,好像一頭大象會(huì)打碎很多易碎的瓷器。
L'idée de détruire Cuba, une obsession qui la hante depuis plus de 43?ans, a entra?né et continue d'entra?ner la politique des états-Unis sur un chemin tortueux semé de mensonges, d'erreurs, d'échecs et de maladresses.
摧毀古巴,這是一個(gè)存在了43年的頑固念頭,它使美國的政策至今仍徘徊在充滿謊言、錯(cuò)誤、失敗、罪行的崎嶇小道上。
Une équipe dirigeante qui réussit est celle qui reconna?t les erreurs et maladresses de sa politique et les rétracte courageusement devant son peuple et le monde entier - un monde qu'elle aspire à continuer de diriger.
一個(gè)成功的領(lǐng)導(dǎo)人認(rèn)識(shí)到其政策中的錯(cuò)誤和失誤,并且勇敢地在其人民和他渴望繼續(xù)領(lǐng)導(dǎo)的全世界面前糾正這些錯(cuò)誤和失誤。
Jusqu'au bout, le processus restera fragile et la formidable promesse d'une Afrique centrale enfin apaisée, ouverte, le regard fixé sur son avenir, courra toujours le risque de se voir pulvérisée par des comportements individuels ou collectifs irresponsables, par des querelles stériles, et même par des maladresses inconscientes.
直到結(jié)束時(shí),這一進(jìn)程仍將是脆弱的,一個(gè)最終實(shí)現(xiàn)和平、開放和邁向未來的中部非洲的遠(yuǎn)大前景,將始終會(huì)有被粉碎的危險(xiǎn),造成這種危險(xiǎn)的是不負(fù)責(zé)的行為——個(gè)人或集體的行為,毫無結(jié)果的爭吵,甚至是愚蠢的大錯(cuò)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com