试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎糾錯
| 劃詞

Il a fait montre d'insubordination et d'obstruction durant l'enquête.

在對此事進行調(diào)查的過程中,該名工作人員還采取了服從和阻撓行動。

評價該例句:好評差評指正

L'insubordination de l'ancienne junte aux nouvelles institutions mises en place s'est à l'évidence manifestée au grand jour.

所有人都可以看出,前軍人政權(quán)拒絕接受新建立的體制。

評價該例句:好評差評指正

Vingt cas d'infractions ont été signalés en mars, dont 13?cas d'absentéisme, et divers actes d'agression, d'insubordination et d'abus de pouvoir.

該月內(nèi)據(jù)報共有20起違規(guī)行為,包括13起缺勤事件,其他的涉及攻擊、不服從、和濫用職權(quán)。

評價該例句:好評差評指正

Le Code de justice militaire prévoit les infractions suivantes: a)?désertion, mutinerie et insubordination; b)?incendie volontaire ou destruction d'infrastructures militaires, et c)?capitulation ou conspiration.

《軍法典》規(guī)定的罪行包括:(a) 脫離、兵變和拒絕服從軍令(b) 縱火或摧毀為軍隊提供的基礎(chǔ)設(shè)施,和(c) 投降或謀反。

評價該例句:好評差評指正

Simultanément, le tribunal a condamné I. Youzbekov à 15 jours de détention pour grossièreté et insubordination à l'égard des injonctions légitimes de la police.

同時,法院以I.Yuzbekov對警察的合法命令粗魯不理,拒不服從為由,判處監(jiān)禁15天。

評價該例句:好評差評指正

Certains membres de l'APLS n'ont pas touché leur solde depuis de nombreux mois, ce qui a entra?né des affrontements isolés et des cas d'insubordination.

一些蘇人解士兵已經(jīng)有很多月未領(lǐng)到軍餉,這導致一些個別沖突和抗命事件。

評價該例句:好評差評指正

Il importe également de prendre des mesures fermes contre l'insubordination de certains policiers qui ont tendance à oublier que la police est l'auxiliaire de la justice.

同樣重要的是,采取堅決措施懲處某些違抗命令的警察,這些警察往往忘記警察是司法機關(guān)的輔助機構(gòu)。

評價該例句:好評差評指正

Au cours de la période considérée, 50 cas de non-respect du règlement ont été enregistrés, dont la plupart étaient des infractions mineures telles que l'absentéisme et l'insubordination.

在本報告所涉期間,共計發(fā)生了50起違規(guī)事件,其中大多數(shù)是輕微事件,例如缺勤和不服從管理。

評價該例句:好評差評指正

Selon l'état partie, l'auteur s'est rendu coupable d'insubordination et de refus d'accomplir tout type de service militaire, délits prévus par?l'article?114 du Code pénal militaire en vigueur au moment des faits.

從締約國的角度看,提交人犯下了抗拒軍令罪,并拒絕從事任何類型的兵役,可按當時有效的《軍事刑法》第114條予以懲罰。

評價該例句:好評差評指正

Au lieu de tirer les conclusions qui s'imposaient des observations justifiées des organes de police sur sa violation de la législation azerba?djanaise, I.?Youzbekov a fait preuve de grossièreté et d'insubordination à l'égard des policiers.

對于警察局認為他違反阿塞拜疆法律的這一合理意見,I.Yuzbekov不但沒有得出應有的結(jié)論,反而粗魯對待警察,拒不服從。

評價該例句:好評差評指正

Il a été constaté qu'un agent de sécurité s'était rendu coupable d'insubordination en refusant de remettre pour inspection une arme à feu à son supérieur qui lui en avait donné l'ordre selon les procédures régulières.

調(diào)查發(fā)現(xiàn),一名警衛(wèi)不服從主管正確發(fā)出的指示,拒絕上交武器供審查。

評價該例句:好評差評指正

L'Administration transitoire est consciente que pour étendre davantage encore son autorité, elle doit faire comprendre très clairement qu'elle ne tolèrera pas l'insubordination et la corruption dans ses rangs et qu'elle tiendra ses représentants comptables de leurs actes.

過渡行政當局知道,為了進一步擴展其權(quán)力,必須發(fā)出一個強有力的信號,即它不會容忍內(nèi)部的有令不行及腐敗現(xiàn)象,政府官員要對自己的行動負責。

評價該例句:好評差評指正

La dixième région militaire a donc consolidé son alliance avec les anciennes forces Ma? Ma? dans la huitième région militaire, en particulier en les armant en prévision d'opérations conjointes et pour se protéger contre l'insubordination du général Obedi.

為此,第十軍區(qū)加強了其與第八軍區(qū)的前瑪伊瑪伊民兵部隊之間的盟友關(guān)系,特別是通過向他們提供武器,以便采取聯(lián)合行動,同時以此作為防止奧貝德將軍違抗命令的保障措施。

評價該例句:好評差評指正

L'évaluation globale de son action est généralement positive, mais les responsables de la Police nationale libérienne et la MINUL ont recensé certains points sensibles, essentiellement liés à l'utilisation d'armes à feu, au détournement de fonds et à l'insubordination.

雖然對應急警隊表現(xiàn)的總體評價良好,但國家警察領(lǐng)導層和聯(lián)利特派團還是一道發(fā)現(xiàn)了一些令人關(guān)切的情況,主要涉及到槍械使用、資產(chǎn)使用不當以及違抗命令的問題。

評價該例句:好評差評指正

Ce qui n'était tout d'abord qu'un acte d'insubordination et de mutinerie de la part de deux officiers s'est rapidement transformé en un violent affrontement militaire, à connotation ethnique, avec, selon certains, une interférence étrangère, et avec de graves conséquences politiques potentielles.

最初看來像兩個軍官的服從和叛亂行為,迅速升級成激烈的軍事對抗,帶有明顯的種族色彩,有外來干預的指稱,具有潛在的嚴重政治后果。

評價該例句:好評差評指正

Il a également ordonné aux commandants de renforcer l'instruction dispensée aux troupes en ce qui concerne l'importance de la discipline et les conséquences de l'insubordination, tout en s'effor?ant de consolider et d'accélérer les poursuites engagées par le système de justice militaire.

國防部長還命令指揮官們進一步向部隊強調(diào)紀律的重要性和不服從命令的后果,同時尋求加強和加快軍事司法系統(tǒng)對這類行為的起訴。

評價該例句:好評差評指正

Le 3?mai, après un désaccord prolongé sur plusieurs points critiques, le gouvernement dirigé par le PCNU-M a destitué le Chef d'état-major des armées, l'accusant d'insubordination, et a nommé le général de corps d'armée Kul Bahadur Khadka, son adjoint, Chef des armées par intérim.

鑒于在一些重大問題長期存在分歧,5月3日尼聯(lián)共(毛)領(lǐng)導的政府以不服從領(lǐng)導為由解除了陸軍總參謀長的職務,并任命二把手庫爾·巴達杜爾·卡德卡中將為代理總長。

評價該例句:好評差評指正

Parmi les cas récemment signalés, on peut citer les suivants?: des soldats ont retenu des Palestiniens pendant des heures, leur imposant une punition traditionnellement utilisée contre les nouvelles recrues de l'armée pour insubordination, retenus pendant plusieurs heures avant d'être autorisés à partir en permission.

最近報道的虐待情況有:士兵們作為一種他們稱為“休息時間”的懲罰的一部分,將巴勒斯坦人留在路障處一連幾小時不放。

評價該例句:好評差評指正

Par catégorie, les 135 plaintes déposées se répartissaient comme suit?: fraude et autres formes d'irrégularité financière (31?%); abus d'autorité ou harcèlement moral au travail (26?%); comportement fautif du personnel (insubordination, actes répréhensibles, violation de la législation locale, etc.) (21?%); et conflits du travail concernant, entre autres, le non-renouvellement d'un contrat ou l'évaluation du comportement professionnel (18?%) (voir fig.?11).

這135項投訴中大多數(shù)涉及欺詐或其他財務行為不當(31%),濫用職權(quán)或工作場所騷擾(26%),下來是工作人員行為不當,例如不服從領(lǐng)導,不適當?shù)男袆?,或違反當?shù)胤?21%),以及個人糾紛,例如與合同不延或業(yè)績評估有關(guān)的糾紛(18%)(見圖11)。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

硬核歷史冷知識

évidemment ?a pose parfois des problèmes d'insubordination ou d'officiers incompétents.

顯然,這有時會造成服從或不稱職的官員的問題。

評價該例句:好評差評指正
歷史人文

Les actes d'insubordination se transforment en mutinerie, qui gagne toute la rade au cri de ? vive la nation ? .

服從的行為轉(zhuǎn)變?yōu)榕炎?,伴隨著“民族萬歲”的呼聲傳遍整個港口。

評價該例句:好評差評指正
Jeanne d'Arc (圣女貞德) A2

Il faut montrer que l'église ne tolère pas d'insubordination !

必須表明教會不容忍任何服從的行為!

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年6月合集

Plusieurs fois, il a été licencié, parfois pour faute grave, insubordination.

他有幾次被解雇,有時是因為嚴重的不當行為、服從命令。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年6月合集

Le seul responsable, c'est lui, pour son insubordination, son incapacité à travailler en groupe.

唯一的責任人是他,因為他服從命令,無法在團隊中工作。

評價該例句:好評差評指正
Géopolitique franceinter 2023年5月合集

Dans une armée normale, s'en prendre au ??commandant en chef?? en temps de guerre, c'est de l'insubordination.

在正常的軍隊里, 戰(zhàn)時去追“總司令”就是服從命令。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Il arrive aussi que des soldats y trouvent une issue à la dureté de la hiérarchie et des règles militaires : simples soldats ou officiers, coupables d'insubordination ou de mutinerie, ils veulent tout simplement éviter la corde !

就連士兵也會從嚴酷的軍事等級制度和規(guī)則中鉆空子:當普通士兵或軍官服從命令或叛變時,他們會努力減輕刑罰,只是不想受絞刑!

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Insubordination, monsieur ! rugit un sorcier corpulent au nez rouge. Manquement au devoir !

服從,先生!”一個紅鼻子的大胖男巫揮著拳頭吼道,“不守職責!”

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與鳳凰社Harry Potter et l'Ordre du Phénix (Harry Potter 5)

Mais avant d'avoir eu le temps d'y réfléchir, un tonnerre de protestations s'éleva des autres portraits accrochés aux murs : – Insubordination, monsieur !

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com