Certaines anomalies juridiques sont donc insidieusement apparues.
因此,這里已經(jīng)存在了一些法律缺陷。
Un excellent exemple de ces tactiques est la campagne permanente visant à faire insidieusement croire que la communauté chypriote turque est économiquement désavantagée, car elle est isolée.
這種手法的一個(gè)突出例子,就是不斷進(jìn)行欺騙性宣傳,顯示土族塞人社區(qū)在經(jīng)濟(jì)上處于不利地位,因?yàn)樗麄児铝ⅰ?/p>
Comment comprendre, enfin, qu'en dépit des engagements pris à travers les conventions internationales pertinentes, l'environnement mondial continue de se dégrader insidieusement, hypothéquant dangereusement l'avenir des générations futures?
而盡管有關(guān)國(guó)際公約作出了多項(xiàng)承諾,全球環(huán)境何以繼續(xù)急劇惡化,嚴(yán)重地威脅到后代的未來(lái)?
Nous sommes conscients depuis des années de l'existence de cette excroissance mortelle et cancéreuse qui a insidieusement envahi ce beau pays qui a pourtant tout pour être prospère, et nous avons à maintes reprises lancé des avertissements quant à ce danger.
多年來(lái),我們一直知道潛入這個(gè)美麗的、存在繁榮潛力的國(guó)家肌體的這一惡性毒瘤,我們也屢次就這一危險(xiǎn)發(fā)出警告。
Ainsi, dans de nombreux états, si aucune infraction pénale n'est associée à l'obtention d'informations personnelles proprement dite, alors la simple copie de cette information ou le fait d'amener insidieusement quelqu'un à dévoiler cette information peut également ne pas constituer une infraction.
因此,在許多國(guó)家,如果在獲取個(gè)人信息時(shí)沒(méi)有實(shí)施刑事犯罪,則僅僅抄寫(xiě)這些信息或騙取他人的這些信息可能也不構(gòu)成犯罪。
Tout en nous félicitant de la valeur de ces deux débats, nous sommes préoccupés par le fait qu'à long terme ils permettraient insidieusement au Conseil de passer à des domaines qui relèvent en fait de la prérogative d'autres instances du système de l'ONU.
雖然這些辯論有價(jià)值,但我們擔(dān)心,長(zhǎng)期下去,它們會(huì)不知不覺(jué)地讓安理會(huì)進(jìn)入應(yīng)該屬于聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)其他論壇職權(quán)范圍的領(lǐng)域。
Nous savons aujourd'hui que nous avions tort, que les déplacements forcés ne sont pas seulement un phénomène constant et insidieusement récurrent, mais qu'ils sont aussi devenus phénomène de plus en plus complexe et mondial, appelant une attention permanente de la part de cette Organisation.
強(qiáng)迫流離失所一直都不只是不斷發(fā)生和慢慢加劇而長(zhǎng)期存在的現(xiàn)象,而且已變得越來(lái)越復(fù)雜和具有全球性,需要本組織予以長(zhǎng)期關(guān)注。
L'antisémitisme, forme historique la plus ancienne de discrimination et de diffamation des?religions, non seulement reste profondément prégnant dans ses terres d'élection, notamment dans la nouvelle Europe, mais gagne insidieusement d'autres régions du monde tant par des déclarations d'hommes politiques que par des publications véhiculant des stéréotypes anciens.
反猶太主義是歷史上最古老的宗教歧視和詆毀形式,不單植根在其所選擇的土地上,即新歐洲,而且在世界上其他地區(qū)也陰險(xiǎn)地散布,如一些政治人物的發(fā)言和傳播老一套觀(guān)念的出版物中。
Le rabbin Ovadia Yosef, chef spirituel du parti ultra-orthodoxe Shas en Isra?l, qui fait partie de la coalition au pouvoir, a répudié avec colère l'idée d'un gel des implantations, disant?: ??Les Américains nous disent insidieusement de construire ici et pas là-bas, comme si nous étions des esclaves à leur service??.
以色列極端正統(tǒng)的沙斯黨精神領(lǐng)袖、執(zhí)政聯(lián)盟合作伙伴拉比·奧瓦迪亞·約瑟夫,憤怒地駁斥了凍結(jié)定居點(diǎn)的想法:“美國(guó)的陰險(xiǎn)家們告訴我們?cè)谶@里建,不要在那里建,似乎我們是為他們效勞的奴隸?!?/p>
Par ailleurs, je crois aussi, en réfléchissant sur la péroraison de l'Ambassadeur Abou El-Gheit, à savoir sa réflexion ??hématique?? insinuant insidieusement la suprématie du sang israélien sur le sang palestinien, que ce propos, pour le moins impropre, se coagule dans la plus visqueuse des vases démagogiques jamais produites devant ce Conseil.
此外,考慮到阿布勒蓋特大使的長(zhǎng)篇論述——他關(guān)于以色列的血液優(yōu)越于巴勒斯坦人血液的惡意影射——我認(rèn)為他的發(fā)言至少是不恰當(dāng)?shù)?,是安理?huì)所聽(tīng)到的最?lèi)憾镜纳縿?dòng)手法。
Les préjugés sexistes selon lesquels les femmes se ? spécialisent ? dans les activités domestique et l'éducation des enfants et les hommes dans des activités de production économique sont insidieusement renforcés par le degré et le type d'activité économique des femmes et des hommes, même dans des pays en voie d'industrialisation rapide.
在兩性作用問(wèn)題上,認(rèn)為婦女“專(zhuān)門(mén)從事” 維持家庭和撫養(yǎng)孩子的活動(dòng),而男人則專(zhuān)注于市場(chǎng)生產(chǎn)活動(dòng),這種觀(guān)念因男女參與勞務(wù)市場(chǎng)的不同層次和性質(zhì)而微妙地進(jìn)一步加深,甚至在一些正在迅速工業(yè)化的國(guó)家也是如此。
Ce n'est que si nous comprenons que le sida est une question fondamentale de sécurité humaine que nous pouvons saisir la portée des destructions qu'il a causées, constater à quel point il a insidieusement exacerbé les conditions de pauvreté et de vulnérabilité, et comprendre les effets à long terme de son impact.
只有當(dāng)我們懂得艾滋病是人類(lèi)安全的一個(gè)基本問(wèn)題,才能夠理解它所造成破壞的程度,懂得它如何嚴(yán)重地加劇了貧困和易受傷害的狀況,并了解其影響所產(chǎn)生的長(zhǎng)期后果。
La recrudescence de ces manifestations atteste insidieusement d'un climat de guerres de civilisations et de religions non déclarées qui empoisonnent et pervertissent progressivement, par leurs images mondialisées et leurs effets de réciprocité, le mouvement et les relations humaines, culturelles et politiques sur le plan mondial et structurent de manière négative et antagoniste les imaginaires populaires.
這些表現(xiàn)的再次出現(xiàn),證明不同文明與宗教之間氣氛險(xiǎn)惡的不公開(kāi)戰(zhàn)爭(zhēng),由于其全球化形象和相互影響,正在全球一級(jí)逐漸損害和破壞流動(dòng)和人際、文化和政治關(guān)系,并在公眾當(dāng)中產(chǎn)生消極和敵對(duì)態(tài)度。
Je le dis par conviction profonde et compte tenu de la tragédie que connaissent ces pays, dont les peuples ont été exploités et humiliés pendant des siècles, et où, même en l'absence de guerre, la pauvreté et le sous-développement héréditaire, la faim et les maladies guérissables tuent insidieusement chaque année des dizaines de millions de personnes innocentes.
我這樣說(shuō)是因?yàn)槲疑钌畹叵嘈牛b于發(fā)展中國(guó)家?guī)讉€(gè)世紀(jì)以來(lái)受剝削、受壓迫的悲慘經(jīng)歷,即使沒(méi)有戰(zhàn)爭(zhēng),世代相傳的貧窮和不發(fā)達(dá)的狀態(tài)、饑餓和并非不治之癥的疾病每年都在無(wú)聲地吞噬著成千上萬(wàn)無(wú)辜的生命。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀(guān)點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Mille molécules, radioactives ou non, s'infiltrent insidieusement dans les êtres vivants les plus modestes, dans les rivières ou dans les mers : qui sait si demain des seuils toxiques seront pas franchis ?
眾多放射性或非放射性的分子狡詐地潛入河流或海洋最微小的生物體內(nèi),有誰(shuí)知道明天毒性閾值會(huì)不會(huì)被超過(guò)呢?
Henry Jekyll était quelquefois frappé de stupeur devant les actions d'Edward Hyde ; mais la situation, par cela même qu'elle était en dehors des lois ordinaires, amenait insidieusement un relachement des étreintes de ma conscience.
看到愛(ài)德華·海德的各種惡行,亨利·杰吉爾有時(shí)也會(huì)很驚訝,可是因?yàn)檫@特殊的情況,良心也不會(huì)給予管制。
" La tyrannie est un mal sans fin et sans limites. La tyrannie est l'autre face de la guerre. L'une se manifeste par les flammes dévastatrices de ses feux, tandis que l'autre déchire l'humanité insidieusement par le mensonge."
“暴政是一種沒(méi)有盡頭、沒(méi)有限度的邪惡。暴政是戰(zhàn)爭(zhēng)的另一面。一個(gè)以毀滅性的火焰為表現(xiàn),另一個(gè)以謊言陰險(xiǎn)地撕裂人類(lèi)?!?/p>
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com