I.A.: Plus que d’infidélité, il s’agissait du thème du harcèlement moral.
不止談到不忠,是關(guān)于道德困擾方面的主題。
Il est troublant de constater que le comportement sexuel et affectif des hommes du Costa Rica s'inscrit dans une culture phallocentrique et patriarcale qui justifie l'infidélité, droit naturel des hommes.
哥斯達(dá)黎加男子的性行為和感情都與以男子為中心和重男輕女的模式有關(guān),這使私通行為成為男性的一項(xiàng)自然權(quán)利合法化。
Une majorité écrasante de Maltais accorde toujours de la valeur au mariage et à la famille mais la violence et l'infidélité sont deux éléments majeurs qui favorisent la désintégration du mariage.
馬耳他人中有壓倒多數(shù)的人依然重視婚姻和家庭的價(jià)值,但是暴力和不忠實(shí)是導(dǎo)致婚姻破裂的兩個(gè)主要因素。
En outre, l'infidélité maritale est devenue un motif de séparation tant pour les hommes que pour les femmes, alors que dans le passé elle constituait un crime pour les femmes et non pour les hommes.
另外,婚姻不貞已經(jīng)成為男子和婦女離異的一個(gè)原因,而以前這樣做,對(duì)婦女來說是犯罪,對(duì)男子則不然。
Non seulement les femmes sont-elles victimes de viols et d'agressions sexuelles, mais elles courent également un risque dans des relations monogames à long terme en raison de l'infidélité des hommes et de leur refus d'utiliser des préservatifs.
婦女不僅會(huì)被強(qiáng)奸并受到性攻擊,而且因?yàn)槟行?span id="frjpl3r7v" class="key">不忠和拒絕使用避孕套而危及一夫一妻制和長久關(guān)系中的婦女。
Le projet de loi sur l'infidélité conjugale, qui remplace les termes ??adultère?? et ??concubinage? aux articles 333 et 334 du Code pénal révisé par le terme ??infidélité??, a été adopté en première lecture à la Chambre des représentants.
《婚外情議案》用“不忠”一詞代替了《修訂的刑法典》第333和第334條中的“通奸”和“非法同居”,該議案已經(jīng)在眾議院通過了一讀。
Par exemple, les dispositions discriminatoires relatives à l'infidélité doivent être modifiées par le projet de loi relatif à l'infidélité conjugale, qui n'établira plus de distinction entre concubinage et adultère.
例如,《婚姻不忠誠行為法案》正在修正有關(guān)不忠誠行為的歧視性條款,將不再區(qū)分納妾和通奸。
à titre d'exemple de loi modifiée qui n'est pas convaincante, l'on peut citer le cas du Code pénal révisé, dans lequel l'infidélité de la part de la femme est qualifiée d'adultère, tandis que l'infidélité de la part du mari est qualifiée de concubinage.
以一項(xiàng)已修訂卻未能令人信服的法律為例,她指出在經(jīng)修訂的《刑法典》中,妻子的不忠誠行為稱為通奸,而丈夫的不忠誠行為則稱為納妾。
Conformément aux dispositions de l'article 21 du Code de la famille, le divorce peut être prononcé si le mariage ne peut continuer parce que l'une des parties s'est rendue coupable d'infidélité grave en trahissant l'amour et la confiance conjugales ou pour d'autres raisons.
依據(jù)《家庭法》第21條,如果由于一方對(duì)夫妻感情和信任嚴(yán)重不忠實(shí)或其他一些原因而致使婚姻無法維持下去,可準(zhǔn)許離婚。
On constate une tendance à punir les femmes plus que les hommes en cas d'infidélité, qui est reconnue comme motif de divorce, mais l'époux accusé d'infidélité ne peut plus être privé de sa part des biens acquis durant le mariage.
通奸可以作為離婚的理由,一般對(duì)通奸婦女的懲罰要重于男子,但是對(duì)于婚姻期間共同購置的財(cái)產(chǎn),被指控通奸的一方可以繼續(xù)享有其應(yīng)得份額。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Heureusement, la jalousie ne tourmentait guère Gervaise. Les infidélités de Lantier la laissaient bien calme, parce que son c?ur, depuis longtemps, n’était plus pour rien dans leurs rapports.
所幸的是熱爾維絲并未被嫉妒心所困擾。朗蒂埃的背信棄義和負(fù)心舉動(dòng)倒讓她冷靜了許多,因?yàn)橐呀?jīng)很久了,她心中毫不在乎與他的關(guān)系了。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com