试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎糾錯
| 劃詞

Aux yeux du peuple chinois, il incarne désormais la compassion du pouvoir.

在中國人民眼中,他從此成為政權(quán)同情心的代言人。

評價該例句:好評差評指正

Technique et professionnel des technologies de production, le perfectionnement des machines incarnent.

集專業(yè)技生產(chǎn)工藝、先進機器之大成。

評價該例句:好評差評指正

1 Le Président du Kosovo incarne l'unité du peuple.

1 科索沃總統(tǒng)應(yīng)是人民團結(jié)的象征。

評價該例句:好評差評指正

En particulier, les institutions judiciaires du Kosovo incarnent la composition ethnique de leur ressort.

2 科索沃司法機構(gòu)尤其應(yīng)體現(xiàn)其轄區(qū)的族裔組成。

評價該例句:好評差評指正

Nous voulons que l'Organisation incarne l'efficacité, l'efficience et l'autorité.

我們想看到一個集效力、效率和權(quán)威于一身的聯(lián)合國。

評價該例句:好評差評指正

Pour le Belize, l'ONU et sa Charte incarnent ces principes fondamentaux et indispensables.

對巴西來說,聯(lián)合國及其《憲章》即這些不可或缺的核心原則的縮影

評價該例句:好評差評指正

La promesse de tels effort est incarnée par l'Union européenne.

這種努力的希望可見于歐洲聯(lián)盟。

評價該例句:好評差評指正

Il incarne notre détermination à ramener la paix, la sécurité, la justice et l'égalité.

他們體現(xiàn)了我們實現(xiàn)和平、安全、公正及平等的決心。

評價該例句:好評差評指正

La Charte des Nations Unies continue d'incarner l'espoir.

聯(lián)合國憲章仍然希望的燈塔。

評價該例句:好評差評指正

Il incarnait la lutte nationale pour la liberté et l'indépendance en cette ère moderne.

近代史上為自由和獨立而進行的民族斗爭的象征

評價該例句:好評差評指正

Il incarnait sa volonté et ses aspirations.

體現(xiàn)了他們的意志和愿望。

評價該例句:好評差評指正

L'Organisation incarne les idéaux et les luttes de la communauté internationale.

本組織體現(xiàn)國際社會的共同理想和努力。

評價該例句:好評差評指正

Un acte unilatéral ne peut exister dans un vide; il doit s'incarner dans une forme.

單方面行為不可能存在于真空中;需要由一種形式來體現(xiàn)它。

評價該例句:好評差評指正

Ces mesures sont contraires aux dispositions de la Charte qui incarnent l'esprit du multilatéralisme.

此類措施違反《憲章》規(guī)定,《憲章》體現(xiàn)的是多邊主義精神。

評價該例句:好評差評指正

Quatre points, qui incarnent aussi mes priorités, guideront l'orientation future de cette institution.

我謹談一談我成為過濾層的四個因素,這也概括了我的工作重點,并指導(dǎo)我為本機構(gòu)擬訂今后的方向。

評價該例句:好評差評指正

Cette menace touche particulièrement la jeunesse, qui incarne le futur.

這一危險特別影響體現(xiàn)未來的年輕人。

評價該例句:好評差評指正

Cette divisibilité de la souveraineté s'incarne dans le principe de subsidiarité.

這種主權(quán)可以分割的概念蘊涵在附屬原則之中。

評價該例句:好評差評指正

Les atrocités terroristes du 11 septembre et leurs effets incarnent la signification de ce pictogramme.

11日恐怖主義暴行及其后果就是這一象形文字含義的體現(xiàn)。

評價該例句:好評差評指正

Le mal qu'incarne le terrorisme a frappé de manière inimaginable.

邪惡的恐怖主義以難以想象的方式向我們襲來。

評價該例句:好評差評指正

Il incarne, pour les peuples qui souffrent, la compassion.

對于遭受苦難的人,他們在他身上看到了我們的同情。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

新海誠動畫法語版

Dans ma prochaine vie, je voudrais incarner un joli gar?on et vivre à Tokyo.

來世我要投胎成為生活在東京的大帥哥!

評價該例句:好評差評指正
那些我們沒談過的事

Tu trouves qu'il est l'élégance incarnée ? rit Julia.

“你認為他是優(yōu)雅的化身?”

評價該例句:好評差評指正
法國奢侈品紀錄片

Ce merveilleux dessert incarne la rencontre de précieux savoir-faire culinaires.

這道美妙的甜點卓越烹飪技巧的集合之作。

評價該例句:好評差評指正
2019年度最熱精選

Yves Montand, un célèbre acteur fran?ais, incarne le r?le principal.

著名法國演員Yves Montand是主演。

評價該例句:好評差評指正
中法節(jié)日介紹

Elle incarne l’unité, la réconciliation des Fran?ais, et célèbre également la prise de la Bastille.

體現(xiàn)了法國人的團結(jié)和和解,同時也慶祝攻占巴士底獄。

評價該例句:好評差評指正
精彩視頻短片合集

La musique incarne un art de vivre. Elle est omniprésente.

音樂生活的藝術(shù),它無處不在。

評價該例句:好評差評指正
Bonjour la Chine 你好中國

Le chrysanthème incarne le caractère élevé, pure, et forte de volonté.

賦予菊花崇高、純潔、堅強的品格。

評價該例句:好評差評指正
Les passionnés du go?t

L'autre mascotte que j'aimerais incarner, c'est celle de Disneyland.

我想扮演的另一個吉祥物是迪斯尼樂園吉祥物。

評價該例句:好評差評指正
藝術(shù)家的小秘密

? C’était comme de vivre dans un roman, comme d'incarner une histoire romanesque. ?

" 這就像生活在一本小說中,就像活在一個小說般的歷史中。"

評價該例句:好評差評指正
熱點資訊

Et le risque d'une disparition du mouvement qui incarne nos idées et nos valeurs.

以及代表我們的思想和價值觀的運動消失的風險。

評價該例句:好評差評指正
TCF聽力選段訓練

D'abord, donner la priorité au plaisir. Au plaisir de jouer, d'incarner un personnage.

首先,一定要是樂于此,樂于表演,樂于去演繹角色。

評價該例句:好評差評指正
法語動畫小知識

Dans la constitution, il a un r?le d'arbitre, il incarne l'autorité de l'état.

在憲法中,他具有仲裁員的作用,他代表國家的權(quán)威。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

C’e?t été mal parler de dire, qu’il était grave ; c’était la gravité incarnée.

說他莊重還不對,他真真是莊重的化身

評價該例句:好評差評指正
Iconic

Il incarne vraiment ce que doit être un vilain.

他真的是一個反派的化身。

評價該例句:好評差評指正
Iconic

Je ne sais pas, il incarne ?a avec inconscience, je dirais même, les tenues.

我不知道,他無意識地體現(xiàn)了,我甚至可以說,他的穿衣。

評價該例句:好評差評指正
2024年巴黎奧運

On le sait, on l'a vu, elle incarne tout ?a Aurélie, magnifique championne.

我們知道,我們已經(jīng)看到了,體現(xiàn)了奧雷莉的一切,偉大的冠軍。

評價該例句:好評差評指正
Vraiment Top

Venice est un lieu emblématique qui incarne bien l'esprit de Los Angeles.

威尼斯是體現(xiàn)洛杉磯精神的地標。

評價該例句:好評差評指正
Vraiment Top

Qu'est-ce qui incarne la noblesse et la puissance et qu'on surnomme le roi des animaux?

體現(xiàn)高貴和權(quán)力的是什么,什么是所謂的獸中之王?

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Jules le camionneur incarne parfaitement le petit entrepreneur typique de l'après-guerre.

卡車司機朱爾斯完美地體現(xiàn)了戰(zhàn)后時期典型的小企業(yè)家。

評價該例句:好評差評指正
5分鐘慢速法語

Libertas est une divinité romaine qui incarne la liberté.

象征著希望和自由。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com