试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎糾錯
| 劃詞

Ce financier est un forban.

〈引申義〉這個金融家簡直是個強(qiáng)盜。

評價該例句:好評差評指正

Je ne veux pas ennuyer l'Assemblée avec des chiffres et des données, mais je tiens à dire que toutes ces intentions, ces plans concrets et ces réalisations ont été sérieusement menacés récemment quand un groupe de forbans de la politique ont attaqué l'autorité légitime du pays.

我不想在大會中列舉枯燥的數(shù)字和資料,但我想說,在最近幾天中,當(dāng)一些政治違法者對合法當(dāng)局發(fā)動武力攻擊時,所有這些愿望、具體計劃和成就都受到嚴(yán)重威脅。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

小酒店 L'Assommoir

Pirates et forbans sont gibiers de haubans !

海盜惡棍會被斬盡殺絕!

評價該例句:好評差評指正
Pour La Petite Histoire

Nommé gouverneur des Bahamas, l’ex-corsaire Woodes Rogers met les forbans de New Providence au pied du mur.

被任命為巴哈馬總督的前私掠船船長伍德·羅杰斯將新普羅維登斯的海盜們逼上絕路。

評價該例句:好評差評指正
Pour La Petite Histoire

Elle sert notamment de quartier général au plus redoutable groupe de forbans du Nouveau Monde, le Flying Gang.

它是新大陸上最強(qiáng)大的海盜組織“飛天幫”的總部。

評價該例句:好評差評指正
Vraiment Top

Qu'on les nomme corsaires, boucaniers ou forbans, les pirates ont semé la terreur dans les mers du monde entier!

無論他們被稱為私掠者、海賊還是強(qiáng)盜,海盜都在全世界的海洋中播下了恐怖的種子!

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Bah ! reprit-il, j’ai traversé la Sicile et Calabre, j’ai navigué deux mois dans l’Archipel, et je n’ai jamais vu l’ombre d’un bandit ni d’un forban.

“哼!”他說,“我游遍了西西里和卡拉布里亞,我在愛琴海上曾經(jīng)航行過兩個月,什么海盜強(qiáng)盜我連影子都從沒見過一個。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

C'est au c?ur de batailles navales et de prises de trésors fabuleux que ces forbans vont écrire leur légende, beaucoup moins relayée dans les fictions modernes.

正是在海戰(zhàn)和奪寶的過程中,這些海盜書寫了他們的傳奇,而在現(xiàn)代小說中,他們的傳奇故事卻鮮為人知。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Ne vous attendez à aucun ordre de mission : parce que vous êtes un forban libre et insoumis, qui devra composer son propre destin au fil de l'eau !

沒有任何的任務(wù)指令:因為你是自由的海盜,不用服從命令,你必須在航行中掌握自己的命運(yùn)!

評價該例句:好評差評指正
海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

Jusqu’au moment, répliqua Ned Land, où quelque frégate, plus rapide ou plus adroite que l’Abraham-Lincoln, s’emparera de ce nid de forbans, et enverra son équipage et nous respirer une dernière fois au bout de sa grand’vergue.

“直到有一艘比林肯號更快、更靈敏的護(hù)衛(wèi)艦,最后摧毀這個海盜的巢穴,把我們?nèi)拷饩瘸鰜恚俅嗡蜕陷喆闹魑M桁,可以自由自在地盡情呼吸?!蹦岬隆ぬm繼續(xù)說道。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Pendant ce temps, les véritables coupables font fortune, et c'est la ruée vers l'or, aussi brève que foudroyante : en 1711, Antoine Boucher, le second du gouverneur de l'?le Bourbon, estime que les forbans sont une trentaine.

與此同時,真正的罪魁禍?zhǔn)讌s賺得盆滿缽滿,這股淘金熱既短暫又迅猛:1711年,波旁島總督的副手——安托萬·布歇手下大約有,30名海盜。

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com