试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎糾錯
| 劃詞

Les motivations des terroristes, bien que dévoyées, sont toujours politiques.

恐怖分子的動機(jī)無論受到了怎樣的誤導(dǎo),都是政治性的。

評價該例句:好評差評指正

Je voudrais vous est considéré crime dévoyés de ma vie, puis pour la rédemption.

我愿你罪無可恕,誤入歧途,然后以我生命,為你救贖。

評價該例句:好評差評指正

Mais il faut aussi s'attaquer aux causes qui se trouvent à l'origine d'un comportement aussi dévoyé.

也必須處理造成此類反復(fù)無常行為的根源。

評價該例句:好評差評指正

La notion de consensus est dévoyée et c'est ce qui entrave notre travail.

協(xié)商一致的做法正在被濫用,它正在阻礙我們的工作。

評價該例句:好評差評指正

Elle servira de prétexte à des groupes extrémistes dévoyés, pour alimenter le radicalisme populiste, et pour cro?tre et multiplier.

它可能為邪惡的極端主義集團(tuán)為民粹激進(jìn)主義火上澆油提供借口,使他們能夠發(fā)動群眾,增加人數(shù)。

評價該例句:好評差評指正

Il y a quelques jours, nous avons été les témoins des agissements sanglants et dévoyés du terrorisme international.

幾天前,我們目睹了血腥的國際恐怖主義野蠻行為。

評價該例句:好評差評指正

Les menaces terroristes n'épargnent même pas les éléments dévoyés et les régimes peu recommandables qui soutiennent le terrorisme.

恐怖威脅甚至也不放過那些支持恐怖主義的受了誤導(dǎo)的分子和流氓國家。

評價該例句:好評差評指正

La glorification du meurtre comme acte de martyr est une sanction morale gravement dévoyée pour des meurtres à grande échelle.

把謀殺贊美成殉道是在道義上支持大規(guī)模謀殺行徑的一個嚴(yán)重錯誤。

評價該例句:好評差評指正

D'après les informations obtenues, certaines sociétés ont dévoyé le programme de formation en le transformant en réservoir de main-d'?uvre bon marché.

根據(jù)收到的信息,學(xué)員方案被一些公司轉(zhuǎn)變?yōu)榱畠r勞動力的來源。

評價該例句:好評差評指正

Il est aussi important de veiller à ce qu'un usage dévoyé des activités du Conseil de sécurité ne serve pas des fins politiques spécifiques.

還必須確保,不為任何具體的政治目標(biāo)而濫用安全理事會的活動。

評價該例句:好評差評指正

Il est exact que femmes et enfants sont les innocentes victimes de l'usage dévoyé des armes légères?; toutefois, les femmes ne sont pas seulement des victimes.

Broucher先生(大不列顛及北愛爾蘭聯(lián)合王國)支持加拿大代表所作的聲明。

評價該例句:好評差評指正

Plus important encore, il faut identifier, comprendre et traiter les facteurs sous-jacents qui permettent à une telle haine, bien qu'elle soit dévoyée, de cro?tre et de s'aigrir.

更重要的是,必須查明、了解和解決使這種無論如何偽裝的仇恨得以加強(qiáng)和惡化的各種基本因素。

評價該例句:好評差評指正

Ce type de politique, au mieux, va à l'encontre des objectifs recherchés, et, au pire, est simplement dévoyé, nourrissant des sentiments de méfiance, de haine, de désespoir et de colère.

這種政策在最好的情況下也是于事無補(bǔ)的,在最壞的情況下根本就是方向錯誤的,助長了猜疑、仇恨、絕望和憤怒的情緒。

評價該例句:好評差評指正

Chaque année, l'usage dévoyé des armes légères et de petit calibre entra?ne la perte de 500?000 vies humaines, en majorité dans la population civile, notamment des femmes et des enfants.

每年,由于小武器和輕武器遭到濫用,有50萬人喪生,而且多數(shù)是平民,其中包括婦女和兒童。

評價該例句:好評差評指正

La plupart des attaques terroristes sont le résultat de convictions religieuses, politiques ou philosophiques dévoyées qui amènent ceux qui perpètrent de tels actes à dénier toute valeur à la vie humaine.

大多數(shù)恐怖主義襲擊都是宗教、政治或哲學(xué)觀點(diǎn)扭曲的從而使肇事者視人類生命如糞土的結(jié)果。

評價該例句:好評差評指正

Nous tenons à ce que les résolutions de l'organe multilatéral le plus important du monde soient appliquées, mais ces résolutions sont en ce moment même dévoyées unilatéralement par le régime iraquien.

我們希望世界最重要多邊機(jī)構(gòu)的決議得到實(shí)施,現(xiàn)在,這些決議被伊拉克政權(quán)單方面破壞。

評價該例句:好評差評指正

En ce qui concerne l'autodétermination, le droit international avait peut-être pati de politiques mal con?ues, de démarches partisanes étriquées et des sentiments ethniques dévoyés que nourrissaient les majorités et les minorités ethniques.

關(guān)于自決,國際法可能受到構(gòu)想掘劣的政策、黨派政治及多數(shù)和少數(shù)族裔被誤導(dǎo)的族裔情緒的影響。

評價該例句:好評差評指正

La compétence pénale, y compris la compétence universelle, peut être dévoyée pour soumettre des adversaires politiques à des vexations ou servir des fins qui n'ont rien à voir avec la justice pénale.

不當(dāng)?shù)匦惺剐淌鹿茌牂?quán),包括普遍管轄權(quán),可被用來騷擾政治對手,或?qū)崿F(xiàn)與刑事司法無關(guān)的目的。

評價該例句:好評差評指正

L'Union européenne reste attachée à la lutte contre toutes les formes de discrimination et de violence à l'égard des femmes, y compris les assassinats et les mutilations en raison d'un sens de l'honneur dévoyé.

歐洲聯(lián)盟決心反對對婦女的一切形式歧視和暴力行為,包括出于錯誤的榮譽(yù)觀而進(jìn)行的謀殺和肢解行為。

評價該例句:好評差評指正

Nous le rappelons?: aucune race, aucune religion ne doit être condamnée ni faire l'objet de discrimination simplement parce que certains membres dévoyés de cette communauté sont ou peut-être ont été impliqués dans des activités terroristes.

我們要重申,不能因?yàn)橛行┱`入歧途的人參與或者可能參與恐怖主義活動,就譴責(zé)或歧視他們所屬的種族或宗教。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

2017法國總統(tǒng)大選 辯論及演講合集

Et aujourd'hui, le statut, il a été dévoyé par la droite et par la gauche pendant des décennies.

而今天的地位,幾十年來一直被右派和左派歪曲。

評價該例句:好評差評指正
Les éditoriaux

Des pratiques nées de bonnes intentions mais vite dévoyées et systématisées.

這些做法源于良好的意圖, 但很快就被濫用和系統(tǒng)化了。

評價該例句:好評差評指正
法國喜劇藝術(shù)

Six ans après " L'an 01" , le Splendid a bien per?u les limites de l'esprit de mai 68 et de la philosophie hippie, ici dévoyée par le club.

在《零一年》六年之后,輝煌劇院已經(jīng)清楚看到了,1968年5月精神和被俱樂部濫用了的嬉皮哲學(xué)的局限性。

評價該例句:好評差評指正
奧朗德演講匯總

Vous redoutez que les crimes commis par quelques-uns, au nom d’une conception dévoyée de l’Islam, n’aboutissent à jeter la confusion et les amalgames sur une partie de la France.

你擔(dān)心少數(shù)人以錯誤的伊斯蘭觀念的名義犯下的罪行將導(dǎo)致法國部分地區(qū)的混亂和合并。

評價該例句:好評差評指正
édito politique

Le paramètre religieux est également à prendre en compte, car aux yeux des salafistes, les Alaouites sont des hérétiques et ces derniers doivent donc être punis pour avoir dévoyé l'islam.

宗教參數(shù)也應(yīng)該被考慮在內(nèi),因?yàn)樵谒_拉菲派眼中, 阿拉維派是異端, 因此他們必須因?yàn)閷⒁了固m教引入歧途而受到懲罰。

評價該例句:好評差評指正
La revue de presse 2022年6月合集

Se rassemblent pour le sauver des musiciens antillais, la Chambre de commerce et d'industrie, le Medef... et SOS-racisme, qui refuse que sa juste cause soit dévoyé par ? une tourmente indigne ? ...

聚集起來把他從西印度音樂家、工商會、 Medef. . . 和 ??SOS-racism 手中解救出來, SOS- racism 拒絕其正義事業(yè)被“ 不值得的動蕩” 所誤導(dǎo).

評價該例句:好評差評指正
LAmour aux temps du choléra

Florentino Ariza ne sut jamais si une telle ingérence était une amabilité de son oncle décidé à veiller sur ses amours dévoyées ou une fa?on toute personnelle de lui montrer sa conduite abusive.

弗洛倫蒂諾·阿里薩 (Florentino Ariza) 從來不知道這種干涉是他叔叔的善意,因?yàn)樗麤Q心看管他誤入歧途的戀情,還是以非常個人的方式向他展示他的虐待行為。

評價該例句:好評差評指正
Au C?ur de l'Histoire

Il fustige la corruption de l'église de Rome, cette institution dévoyée, guidée par le seul go?t du profit et du pouvoir.

評價該例句:好評差評指正
Une vie fran?aise - Jean-Paul Dubois

Ma mère qui n'était friande ni de chiffres ni de négociations, accepta avec enthousiasme la proposition de sa banque, tout heureuse de récupérer une bonne part de cet argent dévoyé et depuis trop longtemps exilé.

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com