Il a par ailleurs mis en garde contre une conception trop dirigiste du rapport entre IED et développement.
他還警告,不能采取統(tǒng)一的辦法以解決外國直接投資和發(fā)展方面的問題。
Ce développement inéquitable est la conséquence d'une économie planifiée reposant sur une idéologie profondément dirigiste et isolationniste dont la principale raison d'être est la perpétuation du régime en place.
這種不公平的發(fā)展型態(tài)是由從上到下嚴密控制意識形態(tài)的一種孤立主義式的中央計劃經(jīng)濟驅(qū)動的,根本目的在于永遠維持既得權(quán)力。
L'adaptation aux changements climatiques devra s'appuyer sur des interventions classiques tant incitatives que dirigistes et exigera peut-être des réorientations majeures dans la planification et la conception des investissements hydrauliques.
適應(yīng)氣候變化需要借助傳統(tǒng)的硬性和軟性措施,此外,水投資的規(guī)劃和設(shè)計也應(yīng)進行重大改變。
Les ONG ont déploré le fait que les démarches participatives adoptées restent dirigistes et standardisées et ne permettent pas de construire une véritable dynamique de négociation sur les enjeux et les orientations du processus de mise en ?uvre de la Convention.
令非政府組織感到遺憾的是,推動各方參與計劃仍是威權(quán)式大家長做法,而且強求標準化,因此未能產(chǎn)生真正的動力推動就《公約》執(zhí)行進程相關(guān)的問題和方向開展談判工作。
Au cours des débats, les experts ont reconnu que l'état dirigiste des années 1960 avait eu le mérite de mettre en place les premiers éléments d'un tissu économique auparavant inexistant, mais dont il n'a pas su garantir ensuite une gestion saine.
在討論過程中,專家們承認六十年代風(fēng)靡一時的國家計劃雖然后來證明無法在原基礎(chǔ)上實行穩(wěn)妥的管理,但畢竟建立了一個以往不曾存在的經(jīng)濟基礎(chǔ)。
L'expérience montre que les lacunes dans la gestion des finances publiques sont toujours liées aux mêmes facteurs?: comptabilité nationale aléatoire et imprécise, examens budgétaires retardés par le manque de données, méthodes de gestion des données dépassées, règles et procédures figées et dirigistes, formation inadéquate.
經(jīng)驗表明,公共財政管理方面最常見的技術(shù)弱點是:政府核算的不及時和不準確;預(yù)算審查進程因缺乏有關(guān)資料而受阻;缺乏現(xiàn)代化數(shù)據(jù)管理方法;高度例行性的規(guī)則和程序強調(diào)實行控制;培訓(xùn)不足。
Dans le même temps, l'étude a souligné que certains aspects des directives en matière de procédure instituées par le FNUAP encourageaient une culture administrative dirigiste qui était contraire à l'esprit de décentralisation et à la nouvelle évolution observée chez les donateurs privilégiant une gestion fondée sur les résultats.
研究報告指出,人口基金的程序性規(guī)定在某些方面提倡側(cè)重行政管理和控制的傳統(tǒng),因此不符合權(quán)力下放的精神以及正在捐助者中形成的以效績?yōu)榛A(chǔ)進行管理的趨勢。
M. MOONESINGHE (Sri Lanka) dit que le partenariat secteur privé-secteur public présente un intérêt crucial pour les pays en développement qui ont initialement adopté une politique d'industrialisation dirigiste. La promotion de ce type de partenariat constitue un élément de base dans tout programme intégré concernant Sri Lanka. L'ONUDI a aidé ce pays à obtenir l'assistance d'experts internationaux et à organiser des séminaires afin de concevoir un modèle de partenariat inspiré du type susmentionné.
MOONESINGHE先生(斯里蘭卡)說,公私伙伴關(guān)系是發(fā)展中國家原先尋求國控經(jīng)濟政策的關(guān)鍵議題,促進這樣的伙伴關(guān)系是斯里蘭卡綜合方案的主要特點,在獲得國際專家小組的協(xié)助,以及為幫助斯里蘭卡發(fā)展這樣伙伴關(guān)系的有效模式組織講座方面,工發(fā)組織曾鼎力相助。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com