La demanderesse a re?u des dommages-intérêts s'élevant à 40?000 couronnes suédoises.
女原告獲得了40 000瑞典克朗的普通賠償。
Mme?Dosa (Hongrie) dit que dans l'affaire citée par Mme?Patten, le tribunal a débouté la demanderesse, ayant constaté que la législation hongroise ne prévoyait aucune indemnisation.
Dósa女士(匈牙利)說(shuō),關(guān)于Patten女士提到的案例,法院已經(jīng)判定原告敗訴,因?yàn)榉ㄔ号卸ǜ鶕?jù)匈牙利法律不存在賠償理由。
La demanderesse, une pompière forestière qui avait fait son travail de fa?on satisfaisante dans le passé, n'avait pas réussi à satisfaire à la norme aérobique après quatre essais et avait été congédiée.
原告是一名女性消防人員,以往的工作表現(xiàn)令人滿意,她在經(jīng)過(guò)四次嘗試后未能通過(guò)需氧標(biāo)準(zhǔn)并被解雇。
La Chambre avait conclu à une discrimination systématique à l'égard des Bosniaques et constaté que les droits de la demanderesse à un procès équitable et à une réparation effective avaient été violés.
審判庭證實(shí),波斯尼亞人一貫受到歧視,并判定,申請(qǐng)人由法庭進(jìn)行公正審理并取得有效補(bǔ)救措施的權(quán)利受到了侵害。
L'employeur a alors la possibilité de prouver que l'inégalité de traitement alléguée par la partie demanderesse n'existe pas ou bien qu'elle repose sur des motifs objectifs qui n'ont rien à voir avec le sexe (art.?6 LEg).
然后,雇主有機(jī)會(huì)證明原告指控的待遇不平等現(xiàn)象并不存在或這種不平等與性別毫不相關(guān)而是建立在客觀原因之上的(平等法第6條)。
Après son inculpation, M. Garcés Loor a été cité à compara?tre à trois reprises mais à chaque fois, l'audience a d? être suspendue en raison de l'absence de la partie demanderesse et a été reportée de deux mois.
Garcés Loor在受到指控后,3次被傳到法庭聽(tīng)審。 這三次聽(tīng)審均因被告缺席而不得不暫停,但傳喚是在2個(gè)月前發(fā)出的。
Le tribunal accorde le bénéfice du doute à la demanderesse par rapport à cet?élément compte tenu qu'elle est une jeune femme vivant seule, qui essayait de vivre son quotidien sans aucun appui et avec très peu de ressources à sa disponibilité.
考慮到她是獨(dú)居的年輕婦女,在沒(méi)有支助、可支配資源極少的情況下過(guò)日子,法庭對(duì)此點(diǎn)給予申請(qǐng)人不予置疑之便。
Le tribunal accorde le bénéfice du doute à la demanderesse par rapport à cet élément compte tenu qu'elle est une jeune femme vivant seule, qui essayait de vivre son quotidien sans aucun appui et avec très peu de ressources à sa disponibilité.
考慮到她是獨(dú)居的年輕婦女,在沒(méi)有支助、可支配資源極少的情況下過(guò)日子,法庭對(duì)此點(diǎn)給予申請(qǐng)人不予置疑之便。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com