Il fait preuve d'une activité débordante.
他表現(xiàn)處極大的熱忱。
Je l'ai vue animée d'une énergie débordante, d'idées audacieuses, d'une intelligence créatrice axée sur la résolution des problèmes et d'une détermination à changer ou à inverser le cours des événements.
我看到過裁談會(huì)精力充沛、高瞻遠(yuǎn)矚、巧思妙想,一心一意爭取解決問題,決心改變現(xiàn)實(shí)、扭轉(zhuǎn)方向。
Toujours débordante d'espoir, elle disait que l'ONU pourrait et devrait demeurer le meilleur moyen dont disposait l'humanité de promouvoir la coopération internationale, mais que nous devons l'entretenir, l'aimer et la cultiver.
她總是充滿希望,說聯(lián)合國能夠而且應(yīng)當(dāng)繼續(xù)是人類有史以來所擁有的最佳國際合作途徑,但我們必須對(duì)之加以培養(yǎng)、珍惜和培育。
Si la Cour internationale de Justice oeuvre dans le cadre tranquille de La Haye, loin de l'agitation débordante qui règne au Siège de New York, ses activités n'en contribuent pas moins de manière très directe aux buts et objectifs globaux de l'Organisation des Nations Unies.
雖然國際法院在海牙的安寧環(huán)境中——遠(yuǎn)離紐約總部的喧囂——進(jìn)行其工作,但它的活動(dòng)非常直接地促進(jìn)聯(lián)合國的目標(biāo)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Oui, ce seraient les mêmes guenilles, le même tonnerre de gros sabots, la même cohue effroyable, de peau sale, d’haleine empestée, balayant le vieux monde, sous leur poussée débordante de barbares.
是的,就是這樣的破爛衣服,這樣的聲震天地的大木屐,這樣渾身骯臟、發(fā)出惡臭的可怕人群,要以洪水破堤時(shí)的洶涌之勢沖掉舊世界。
Ils ont constaté que les personnes qui apprécient les films d'horreur ont tendance à avoir une imagination débordante, un faible niveau de névrosisme et une forte croyance dans le paranormal.
他們發(fā)現(xiàn),喜歡恐怖電影的人往往想象力豐富,神經(jīng)質(zhì)程度較低,并且對(duì)超自然現(xiàn)象有強(qiáng)烈的信念。
Elle prend sens maintenant parce que je pense que le monde a besoin d'assumer quelque chose et de mettre en avant des personnes qui ont une énergie débordante pour faire avancer les choses et changer le monde actuel.
現(xiàn)在有意義了,因?yàn)槲艺J(rèn)為這個(gè)世界需要負(fù)責(zé)一些事情,讓那些擁有無限能量的人得以表現(xiàn),讓事情得以發(fā)展并且改變目前的世界。
Dès qu'elle connut cet accord, Rebecca recouvra la santé et écrivit à son fiancé une lettre débordante de joie qu'elle soumit à l'approbation de ses parents et remit au courrier sans recourir à des intermédiaires.
麗貝卡一聽說這個(gè)協(xié)議,就恢復(fù)了健康,并給未婚夫?qū)懥艘环?span id="frjpl3r7v" class="key">充滿喜悅的信,她將信提交給父母批準(zhǔn),并在沒有使用中介的情況下通過郵件投遞。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com