à cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.
此外還有赤貧,我們?cè)S多人類同胞在赤貧中煎熬。
La communauté internationale aurait pourtant d? tirer tous les enseignements nécessaires des autres conflits au cours desquels on a laissé les populations croupir et se radicaliser dans des camps.
國際社會(huì)應(yīng)當(dāng)從導(dǎo)致人民長期滯留難民營,致使他們激進(jìn)化的其他沖突中汲取足夠的教訓(xùn)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Non désirés, 170.000 enfants sont confiés à des orphelinats sordides et mal équipés. Le monde consterné découvre alors les conditions de vie indignes dans lesquelles croupissaient des enfants chétifs et souvent maltraités.
不受歡迎的170,000名兒童被委托給骯臟且裝備不良的孤兒院。然后,沮喪的世界發(fā)現(xiàn)了沒有尊嚴(yán)的生活條件,在這些條件下,微不足道且經(jīng)常受到虐待的兒童憔悴不堪。
C’était une rue où elle n’aurait pas demeuré pour tout l’or du monde, une rue large, sale, noire de la poussière de charbon des manufactures voisines, avec des pavés défoncés et des ornières, dans lesquelles des flaques d’eau croupissaient.
即使是把全世界的財(cái)富都給她,她也不肯住在這條街上,這條寬暢但卻骯臟的街道被附近工廠冒出的黑煙熏得污黑,坍陷的路磚,車轍里滿是污水。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com