La Société G, libraire, demande à la Banque?G un emprunt garanti par ses stocks de livres reliés et brochés.
G公司是一家零售書(shū)店,想以本公司庫(kù)存的精裝書(shū)和平裝書(shū)為擔(dān)保,向G銀行貸款。
Nous lan?ons un nouvel appel afin que sa documentation soit plus largement diffusée, notamment en affichant sur son site Internet le texte intégral des publications et en publiant des ouvrages brochés, de prix plus abordable.
我們要再次敦促更廣泛地發(fā)行法庭的文件,尤其是通過(guò)其網(wǎng)站上的全文公布和廉價(jià)平裝本發(fā)行。
Bien que le Tribunal n'ait à ce jour à traiter d'aucune affaire, ce que nous regrettons, il reste souhaitable de développer les activités visant à diffuser plus largement des informations sur le Règlement, la compétence et les modalités de saisine du Tribunal et à en distribuer plus largement la documentation, notamment en les affichant dans leur intégralité sur le site Internet et en la publiant sous forme brochée, plus abordable.
盡管我們對(duì)法庭目前沒(méi)有受理案件感到遺憾,但為了更廣泛傳播有關(guān)其條例、管轄權(quán)和提交案件程序的信息,以及特別是通過(guò)其網(wǎng)站上的全文刊物和廉價(jià)平裝刊物更廣泛分發(fā)其文件而開(kāi)展的活動(dòng),看來(lái)是可取的。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Et il reconnut le suisse, portant sous son bras et maintenant en équilibre contre son ventre une vingtaine environ de forts volumes brochés. C’étaient les ouvrages qui traitaient de la cathédrale.
一看又是門(mén)衛(wèi),胳膊底下夾著二十來(lái)本裝訂好了的大書(shū),一直頂?shù)蕉瞧?,免得掉下?lái)。這是些“關(guān)于大教堂”的作品。
On espérait beaucoup de la vieille présidente de Rubempré ; cette dame, agée de quatre-vingt-dix ans, conservait, depuis soixante-dix au moins, ses robes de noce, en superbes étoffes de Lyon, brochées d’or.
大家對(duì)老邁的呂班普萊議長(zhǎng)夫人寄于很大希望;這位老夫人已九十歲,七十年來(lái)一直保存著結(jié)婚禮服,那是用夾了金線的上好里昂料子做的。
Il était facheux qu’il ne f?t pas jour, car c’e?t été un spectacle curieux que celui de ce gueux, assis carrément sur les coussins brochés, près du jeune et élégant conducteur du tilbury.
可惜這一幕沒(méi)發(fā)生在白天,要不然你就能看到這個(gè)流氓是如何重重地往彈簧座墊上一倒,坐到了那年輕高雅的車(chē)主身邊,這可是個(gè)難得看見(jiàn)的情景。
– Elle est horriblement insomniaque. Plus aucun médicament n'y faisait, et j'ai eu l'idée de lui rapporter un exemplaire broché de votre ?uvre. Il faudrait que vous vous remettiez à écrire, elle va bient?t être en manque !
“她患有重度的失眠癥,吃什么藥都不管用。我就想到了拿您的部分文章給她看。她讀著讀著很快就能睡著,您真應(yīng)該再繼續(xù)多寫(xiě)一點(diǎn)!”
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com