Mais cela ne semble pas être, à cette époque, l'apanage des basques.
但是,在當(dāng)時(shí)巧克力好像是巴斯克人的專(zhuān)屬。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
L'usage de l'écrit diminue, et la rédaction des actes devient l'apanage de ceux qui savent encore écrire, c'est-à-dire : les clercs, les moines et les prêtres… l'église quoi.
文書(shū)的使用減少了,證書(shū)的撰寫(xiě)成為那些仍然知道如何寫(xiě)作的人的特權(quán),也就是說(shuō):神職人員、僧侶和牧師......還有教會(huì)。
La flatterie n’émane jamais des grandes ames, elle est l’apanage des petits esprits, qui réussissent à se rapetisser encore pour mieux entrer dans la sphère vitale de la personne autour de laquelle ils gravitent.
諂媚從來(lái)不會(huì)出自偉大的心靈,而是小人的伎倆,他們卑躬屈膝,把自己盡量的縮小,以便鉆進(jìn)他們趨附的人物的生活核心。
Alors que dans les années 90, posséder un téléphone cellulaire était l’apanage des hommes d'affaires branchés, aujourd’hui, ce n’est plus entre riches et pauvres que l’on voit des différences, ni entre hommes et femmes, mais en fonction de l'age.
然而,在90年代,手機(jī)是趕時(shí)髦的商人才有的特權(quán),如今,在窮人富人之間,男人女人之間,我們看不出差異,只有年齡的不同所追求的功能不同。
Au total, Michel par Fido a vendu une dizaine de soupes par an, vendues en moyenne 6 euros la bouteille de 50 cl à consommer sous 30 jours. Cette tendance à improviser ses soupes n'est plus l'apanage des chefs.
米歇爾·波菲多每年賣(mài)出十多種湯,每50厘升能保存30天的湯賣(mài)6歐元。這種即食湯的趨勢(shì)已不再是廚師的保留節(jié)目。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com