试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

à cet égard, nous voudrions lancer un appel pour que l'on évite l'affolement et la dramatisation excessive de la situation, qui ne nous aident pas à conclure des accords universels à long terme dans ce domaine.

在此,我要呼吁避免造成驚慌和過分渲染形勢(shì),這樣做無助于我們?cè)诖祟I(lǐng)域達(dá)成長期全面協(xié)議。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

En ce qui concerne l'information du public sur les actes de terrorisme perpétrés avec des armes de destruction massive, il convenait de trouver un équilibre entre le désir de diffuser une évaluation réaliste de cette menace, et les moyens d'y faire face et la ferme volonté d'éviter de provoquer l'affolement et assurer le public que le Gouvernement prend toutes les mesures requises et possibles pour prévenir cette menace et pour atténuer les conséquences si elle venait à se concrétiser.

關(guān)于使用大規(guī)模毀滅性武器的恐怖主義方面的新聞,必須在下列兩者之間尋找到平衡,既要公布對(duì)威脅的現(xiàn)實(shí)評(píng)估和說明應(yīng)付的方式,又要盡量避免造成恐慌,向大眾再次保證,政府正在采取一切必要和可能的措施,防止威脅產(chǎn)生,并在威脅一旦產(chǎn)生時(shí)減輕其影響。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Selon les informations re?ues par le Comité spécial, les conséquences globales de ces méthodes d'occupation ont été catastrophiques pour l'ensemble des territoires occupés : dérèglement du commerce et de l'emploi avec, à la clef, une pauvreté généralisée; dérèglement des services de santé; dérèglement du fonctionnement des écoles et de la vie des enfants; dérèglement des services publics; dérèglement de l'éducation et de la vie des enfants; affolement et dépression des parents; insuffisance des recettes publiques; et sentiment généralisé de frustration, de désespérance et d'impuissance dans les territoires occupés.

特別委員會(huì)還獲悉,此種方式的占領(lǐng)的總體后果在整個(gè)被占領(lǐng)土具有災(zāi)難性:貿(mào)易和就業(yè)遭到破壞,導(dǎo)致普遍貧困;健康服務(wù)的提供受到影響;學(xué)校和兒童生活受到影響;政府服務(wù)中斷;教育和兒童生活受到破壞;家長狂燥和抑郁;公共收入不足;一種無處不在的失意、絕望和無望的氣氛似乎籠罩著被占領(lǐng)土。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

鼠疫 La Peste

L'opinion publique, c'est sacré : pas d'affolement, surtout pas d'affolement.

輿論,很神圣嘛:它說不要驚慌,千萬不要驚慌。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
兩兄弟 Pierre et Jean

Mais il dut raisonner longtemps, discuter, combattre avec des arguments précis son affolement et sa terreur.

可是他得花好多時(shí)間來分析,討論,用精確的論點(diǎn)來和她的惶恐、害怕作斗爭。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《三體》法語版

à l’affolement de tout à l’heure s’ajoutait maintenant dans son regard une vive inquiétude.

眼中的驚恐又加上了憂慮。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
萌芽 Germinal

à cette minute, la confusion devint telle, qu’il se produisit un de ces faits d’affolement qui restent inexplicables.

就在這異常混亂的一剎那,發(fā)生了一個(gè)無法解釋的誤會(huì)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
地心歷險(xiǎn)記 Voyage au centre de la Terre

Dans les régions septentrionales, cela ne faisait aucun doute. Avant ses affolements, la boussole n’avait jamais varié à cet égard.

當(dāng)然是在北方的地區(qū)。羅盤在亂跳以前,曾經(jīng)一直指著北方。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
莫泊桑短篇小說精選集

Les habitants, dans leurs chambres assombries, avaient l'affolement que donnent les cataclysmes, les grands bouleversements meurtriers de la terre, contre lesquels toute sagesse et toute force sont inutiles.

居民們?cè)谒麄兊幕薨滴葑永锒?span id="frjpl3r7v" class="key">嚇糊涂了,正同遇著了洪水橫流,遇著了大地崩陷,若是想對(duì)抗那類災(zāi)害,那么任何聰明和氣力都是沒有用的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
鼠疫 La Peste

Mais Cottard dit, au milieu de ses larmes, qu'il ne recommencerait pas, que c'était seulement un moment d'affolement et qu'il désirait seulement qu'on lui laissat la paix.

但柯塔爾眼淚汪汪地說,他再也不會(huì)干了,剛才不過是一時(shí)糊涂,他現(xiàn)在惟一的希望是大家讓他安靜。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 3 2022年12月合集

De l'affolement, des pleurs, des cris, des gens qui se jettent, des jeunes qui essaient de rattraper ces gens malgré qu'ils n'arrivent pas à les retenir.

- 恐慌、眼淚、哭泣、人們撲倒自己、年輕人試圖追上這些人,盡管他們無法阻止他們。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Ce qui implique en même temps qu'on demande un certain temps de réflexion, pour ne pas céder à l'affolement et avoir le temps de prendre la mesure des choses.

這同時(shí)意味著我們要求一定的時(shí)間進(jìn)行反思,以免屈服於恐慌,並有時(shí)間衡量事物。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
火光之色

Dès qu'elles l'avaient aper?u sortant des toilettes, son épouse et ses filles s'étaient précipitées, mais, dans l'affolement, aucune ne parvint à lui décrire la situation de fa?on claire.

一看到他從衛(wèi)生間里出來,妻子和女兒便急忙上前,但是,驚慌之中,她們誰也無法清楚地描述當(dāng)時(shí)的情境。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年7月合集

Posons ce soir nos valises dans le Sud, qui pourrait bien à terme perdre de son pouvoir de séduction en raison de l'affolement des thermomètres, mais aussi de la hausse des prix.

今晚讓我們把行李寄存在南方吧,由于溫度計(jì)的恐慌以及物價(jià)上漲, 南方很可能最終會(huì)失去吸引力。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
鼠疫 La Peste

Richard déclara qu'à son avis, il ne fallait pas céder à l'affolement : il s'agissait d'une fièvre à complications inguinales, c'était tout ce qu'on pouvait dire, les hypothèses, en science comme dans la vie, étant toujours dangereuses.

里沙爾則表示,依他之見,不應(yīng)當(dāng)向恐慌讓步,因?yàn)楝F(xiàn)在能夠確認(rèn)的,只是并發(fā)腹股溝腫大的高燒癥,而無論在科學(xué)上抑或生活上,任何假設(shè)都是危險(xiǎn)的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
LAmour aux temps du choléra

Fermina Daza était dans la cuisine en train de go?ter sa soupe du d?ner quand elle entendit le cri d'horreur de Digna Pardo et l'affolement des domestiques suivi de celui des voisins.

費(fèi)爾米娜·達(dá)扎 (Fermina Daza) 正在廚房品嘗她的晚餐湯,這時(shí)她聽到了迪格娜·帕爾多 (Digna Pardo) 的驚恐哭聲和仆人的恐慌,緊接著是鄰居的恐慌。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Cent Ans De Solitude

Dans les rues marécageuses étaient restés des meubles démantibulés, des squelettes d'animaux couverts de lis rouges, dernières traces des hordes d'étrangers qui s'étaient enfuis de Macondo dans un affolement semblable à celui de leur arrivée.

在沼澤地的街道上,還剩下被拆掉的家具,上面覆蓋著紅百合的動(dòng)物骨架,這是成群結(jié)隊(duì)的外國人逃離馬孔多的最后痕跡,他們驚慌失措,就像他們到達(dá)時(shí)一樣。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
兩兄弟 Pierre et Jean

Ce n’était plus une douleur morale et torturante, mais l’affolement d’une bête sans abri, une angoisse matérielle d’être errant qui n’a plus de toit et que la pluie, le vent, l’orage, toutes les forces brutales du monde vont assaillir.

這不再是一種道義上的痛苦和折磨,而是一頭無家可歸的畜牲的凄惶,由于流落街頭而感到的帶實(shí)質(zhì)性的極端不安。不再有遮風(fēng)蔽雨之所,將遭受世界上一切暴力的襲擊。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
萌芽 Germinal

Cela, du reste, s’accordait avec les renseignements du père Mouque, dont le récit embrouillé donnait même à croire que l’affolement de la fuite avait séparé la bande en petits groupes, semant les fuyards en chemin, à tous les étages.

而這種想法正和老穆克提供的情況相符。根據(jù)老穆克含糊不清的敘述,人們知道在他們急于逃命的時(shí)候分成了一小伙一小伙的,每一層巷道都有。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Un livre, une histoire

Richard déclara qu'à son avis, il ne fallait pas céder à l'affolement.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
火光之色

Intensément malheureuse, elle ne savait quoi penser, qui croire, elle s'agitait, saisie par des poussées d'affolement, glissant d'une idée à l'autre sans logique.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com