试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎糾錯
| 劃詞

étant donné qu'il ne vient pas, nous pouvons partir.

既然他不來, 我們可以走啦。

評價該例句:好評差評指正

étant donné que la société créée en Février 2006, re?u par les clients.

公司自2006年2月成立以來,深受廣大客戶好評。

評價該例句:好評差評指正

étant donné que la société créée en 2005, l'usine de la division.

本公司自2005年成立,原為廠的分部。

評價該例句:好評差評指正

étant donné que le marché a été bien accueilli par les clients à la maison.

投放市場以來,深受廣大客戶的好評。

評價該例句:好評差評指正

étant donné sa complexité, la question disciplinaire ne devrait pas être examinée à ce stade.

鑒于紀律問題的復雜性,應(yīng)將其從目前的討論中排除。

評價該例句:好評差評指正

étant donné l'unité de but, les quelques divergences qui restent devraient être surmontées.

由于人心所向,尚未解決的少量分歧應(yīng)該可以克服。

評價該例句:好評差評指正

Cette réforme est encourageante, étant donné que ces dernières années la croissance a dépassé 6?%.

如果我們考慮到近來經(jīng)濟年增長率超過6%,這項改革是令人鼓舞的。

評價該例句:好評差評指正

étant donné que les causes sont différentes, les remèdes devraient aussi être différents.

既然成因不同,應(yīng)對之策也需要有所區(qū)別。

評價該例句:好評差評指正

étant donné cette forte disparité, il faut accro?tre sensiblement le nombre d'institutrices.

也就是說需要更多的女教師,這個缺口很大。

評價該例句:好評差評指正

étant donné qu'ils sont élaborés “sur mesure”, ils peuvent être négociés à différents moments.

考慮到協(xié)議針對的是特定案件的具體情形,因此協(xié)議可以在不同時期商定。

評價該例句:好評差評指正

étant donné leur nature volontaire, les mesures de confiance ne peuvent être imposées.

建立信任措施是自愿的,所以不應(yīng)該強加于人。

評價該例句:好評差評指正

étant donné la situation dans laquelle nous nous sommes retrouvés cet après-midi, j'examinerai toute proposition.

鑒于今天下午出現(xiàn)的情況,我會考慮任何提案。

評價該例句:好評差評指正

L'avantage futur ne para?t faible qu'à cause de l'actualisation, étant donné qu'il est très éloigné.

將來的利益看起來小是由于按現(xiàn)值計算,因為時間是那么遙遠。

評價該例句:好評差評指正

étant donné l'heure tardive, mes propos à l'Assemblée seront brefs.

由于時間已晚,我只想對大會講幾句話。

評價該例句:好評差評指正

étant donné la primauté de la Constitution, toutes les autres normes devraient être non discriminatoires.

由于《憲法》具有最高效力,所有其他法律法規(guī)應(yīng)該是非歧視性的。

評價該例句:好評差評指正

Cependant, étant donné l'importance de la question, je souhaiterais aborder brièvement quelques points complémentaires.

鑒于這一問題的重要性,我要概要談?wù)剮c補充意見。

評價該例句:好評差評指正

Le moment est venu d'entreprendre un tel projet, étant donné l'achèvement récent du Guide législatif.

鑒于最近完成了《立法指南》,所以制定這些準則的項目時機已經(jīng)成熟。

評價該例句:好評差評指正

étant donné l'incapacité ou la réticence du Gouvernement à réagir, des mesures devraient être prises.

考慮到政府不能或不愿作出答復,現(xiàn)在應(yīng)當有所行動。

評價該例句:好評差評指正

étant donné les incertitudes et contradictions dans les sources de droit, certaines mesures prophylactiques s'imposent.

面對這種不確定性和法源的矛盾,有必要采取預(yù)防性措施。

評價該例句:好評差評指正

Il s'est acquitté de cette responsabilité de fa?on louable, étant donné le nombre d'opérations réussies.

令人稱贊地履行了這一職責,因為聯(lián)合國在此類行動中獲得了成功。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

Caillou

étant donné que vous êtes nos premiers visiteurs, vous allez recevoir un prix.

既然你們是我們的第一批客人,你們會收到一個獎品。

評價該例句:好評差評指正
Une Fille, Un Style

étant donné qu’on est au dernier étage, on a vraiment l’impression d’être dans le ciel.

身處頂層,感覺就像在空中。

評價該例句:好評差評指正
Expressions et Grammaire - Fran?ais Authentique

On utilise " étant donné que" pour introduire la cause, pour donner la raison.

我們使用“étant donné que”來引入原因,給出理由。

評價該例句:好評差評指正
《三體2:黑暗森林》法語版

Mais étant donné leur grande vitesse, ils produisent des sillages qui restent néanmoins détectables.

不過由于速度很高,它產(chǎn)生的航跡仍能觀測到?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
北外法語 Le fran?ais 第四冊

Elle était prévisible, étant donné le chapeau de neige et de glace qui couronne le volcan.

由于火山頂四周覆蓋著冰雪帽,災(zāi)難是可以預(yù)見的。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Selon l'AIE, rejeter totalement le gaz et le pétrole est illusoire, étant donné notre forte dépendance.

根據(jù)國際能源署的說法,鑒于我們對天然氣和石油的嚴重依賴,完全不使用天然氣和石油是很難實現(xiàn)的。

評價該例句:好評差評指正
Expressions et Grammaire - Fran?ais Authentique

" Puisque" , c'est un synonyme des locutions " étant donné que" et " dans la mesure où" .

“puisque”是詞組“étant donné que”和“dans la mesure où”的近義詞。

評價該例句:好評差評指正
Compréhension orale 3

étant donné les conditions météorologiques, nous vous invitons à la plus grande prudence pendant tout le week-end.

鑒于天氣狀況,我們建議您在這個周末一定要謹慎。

評價該例句:好評差評指正
Easy French

étant donné que j'habite loin de ma famille, oui, certains amis sont la famille ici à Paris.

由于我住得離家人很遠,是的,在巴黎,有些朋友就是我的家人。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Louis XV étant donné, elles appellent le roi de France ? le marquis de Pantin ? .

在談到路易十五時他們把法蘭西國王叫做“龐坦侯爺”。

評價該例句:好評差評指正
《三體3:死神永生》法語版

étant donné la vitesse habituelle de ses pensées, ce court silence qui précéda sa réaction parut une éternité.

對于她的思維速度而言,這段時間可能有幾個世紀那么長。

評價該例句:好評差評指正
《三體2:黑暗森林》法語版

étant donné ma position, n'importe quelle réponse serait irresponsable.

我的身份,對這個問題不管怎么回答都是不負責任的?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
Jamy爺爺?shù)目破諘r間

Enfin, étant donné qu'elles sont très étroites, la neige ne peut pas s'y accumuler pendant l'hiver et briser les branches.

最后,由于它們非常狹窄,在冬季,雪不能積聚在它們上面,也不會折斷樹枝。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Aujourd'hui, nous avons toutefois une excellente occasion d'examiner l'influence de Mars, étant donné sa position particulièrement intéressante en cette période.

但今天是研究火星作用的一個大好時機,因為它目前正處在非常有趣的位置上。

評價該例句:好評差評指正
Fran?ais avec Pierre - 學習建議篇

Franchement, ce n'est pas mal? étant donné la taille absolument minuscule de mon audience.

坦率地說,考慮到我的聽眾人數(shù)絕對很少,這還不錯。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2017年7月合集

L'information est une surprise étant donné l’évolution de la crise au Venezuela.

鑒于委內(nèi)瑞拉危機的演變,這一信息令人驚訝。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年8月合集

On avait peur de ne pas y arriver, étant donné qu'on est assez jeunes.

-考慮到我們還很年輕,我們擔心不會成功。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年11月合集

C'était la meilleure opportunité qu'on avait pour réduire nos co?ts, étant donné les prix du marché.

- 考慮到市場價格,這是我們降低成本的最佳機會。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2022年9月合集

Et ce, sans passeport étant donné que ce précieux laissez-passer est délivré au nom de Sa Majesté.

還有這個,沒有護照,因為這張珍貴的通行證是以女王陛下的名義簽發(fā)的。

評價該例句:好評差評指正
CRI法語聽力 2016年合集

L'engin, tiré depuis une plate-forme mobile, serait une fusée de type Rodong étant donné la distance parcourue.

這艘從移動平臺發(fā)射的飛船,在距離上將是一枚羅東火箭。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com