Grassetto réclame une indemnité de USD?11?757 (ITL?13?629?252) pour les frais de douane encourus par Incisa.
Grassetto為Incisa聲稱蒙受的海關(guān)用要求賠償11,757美元(13,629,252意大利里拉)。
Grassetto réclame une indemnité de USD?11?757 (ITL?13?629?252) pour les frais de douane encourus par Incisa.
Grassetto為Incisa聲稱蒙受的海關(guān)用要求賠償11,757美元(13,629,252意大利里拉)。
Grassetto réclame une indemnité de USD?5?118 (ITL?5?933?824) pour les frais de bureau encourus par Incisa.
Grassetto要求賠償Incisa聲稱遭受的辦公室用損失5,118美元(5,933,824意大利里拉)。
Incisa ne précise pas quand avaient commencé les travaux.
Incisa沒有指它在什么時(shí)候開始IPSA項(xiàng)目的工作。
Incisa ne fournit aucune autre explication sur cet élément de la réclamation.
Incisa沒有對(duì)這部分索賠提供進(jìn)一步解釋。
Incisa affirme avoir dépensé à ce titre IQD?3?358, soit ITL?11?973?737.
Incisa聲稱它支的
用為3,358伊拉克第
,
換成11,973,737意大利里拉。
Incisa affirme que ces dépenses se sont montées au total à IQD?1?664, soit ITL?5?933?824.
Incisa稱,總支額為1,664伊拉克第
,
換成5,933,824意大利里拉。
Incisa a calculé que les dépenses d'alimentation s'étaient chiffrées à IQD?11?299, soit ITL 40?042?614.
Incisa計(jì)算的購(gòu)買食物用為11,299伊拉克第
并將其
換為40,042,614意大利里拉。
Incisa estime à ITL?148?000?000 la valeur des fournitures et à ITL?83?000?000 celle des pièces détachées.
Incisa估計(jì)材料的總值為148,000,000意大利里拉;零件的總值為83,000,000意大利里拉。
Incisa a également communiqué des bulletins de paie faisant appara?tre les salaires versés au personnel local.
Incisa也提交了付款結(jié)單,其中示向當(dāng)?shù)毓ぷ魅藛T支付的工資。
à l'appui de sa réclamation, Incisa a soumis plusieurs pages de son ?livre de comptes local?.
為了支持其索賠,Incisa提供了來自其“當(dāng)?shù)胤诸悗つ俊敝械娜舾身?yè)。
Grassetto Costruzioni S.p.A. (précédemment Incisa S.p.A. ) (?Grassetto?) est une société de droit italien.
Grassetto Costruzioni S. P. A.(前身為Incisa S. P. A.)(“Grassetto”)是一家按意大利法律注冊(cè)的公司。
Incisa affirme également avoir dépensé IQD?766 (ITL 2?730?130) en médicaments et prestations médicales pour son personnel.
Incisa又稱它在為員工購(gòu)買藥品和提供醫(yī)療服務(wù)方面支付了766伊拉克第(2,730,130意大利里拉)。
Dans la réclamation présentée initialement, Incisa demandait également une indemnité de USD?1?922?233 pour pertes liées à des contrats.
在其原來提的索賠表中,Incisa也要求賠償合同損失1,922,233美元。
Grassetto réclame une indemnité de USD?10?328 (ITL?11?973?737) pour les frais d'entretien des équipements et du matériel d'Incisa.
Grassetto要求為Incisa聲稱支付的維修其設(shè)備和裝置的用賠償10,328美元(11,973,737意大利里拉)。
Dans l'exposé de la réclamation, Incisa indique avoir évalué à ITL?2?126?772?702 le montant réclamé pour la perte d'équipements et de matériel.
Incisa說在索賠表中它估計(jì)對(duì)設(shè)備和裝置的總共達(dá)到了2,126,772,702意大利里拉。
Dans l'exposé de sa réclamation, Incisa a déclaré avoir souscrit deux polices d'assurance au sujet des travaux effectués pour le projet IPSA.
在索賠表中,Incisa說它在履行IPSA項(xiàng)目的工程方面持有兩張保險(xiǎn)單。
Incisa n'a pas non plus fourni de preuves à l'appui de son estimation de la valeur de ces fournitures et pièces détachées.
Incisa沒有提供任何證據(jù)證明它對(duì)材料和零件所作的價(jià)值估計(jì)。
Incisa n'a pas fourni de copie de cette police d'assurance, mais elle indique que le montant de la couverture était de ITL?4?193?951?495.
Incisa沒有提供保險(xiǎn)單的副本,但是指保險(xiǎn)額總共達(dá)到4,193,951,495意大利里拉。
Le Comité juge qu'Incisa n'a pas fourni de preuves suffisantes à l'appui de sa réclamation pour perte de fournitures et de pièces détachées.
小組裁決Incisa未能提供足夠證據(jù)支持它對(duì)材料和零件損失的索賠。
Grassetto réclame une indemnité de USD?9 956 (ITL?11?542?500) pour les dépenses qu'aurait encourues Incisa afin de fournir une garantie bancaire aux douanes iraquiennes.
Grassetto 為Incisa聲稱由于向伊拉克海關(guān)當(dāng)局提供一項(xiàng)銀行擔(dān)保而遭受的用要求賠償9,956美元 (11,542,500意大利里拉)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com