La caisse s'est disloquée en tombant.
箱來
散了。
se disloquer: séparer, désagréger, démettre, dissoudre, défaire, débo?ter, décomposer,
La caisse s'est disloquée en tombant.
箱來
散了。
Nous ne pouvons permettre que la famille continue de se disloquer.
我們不讓家庭解體現(xiàn)象
去。
Le cortège se disloque.
隊(duì)伍散開了。
L'armée géorgienne a été disloquée par le déploiement à une vitesse surprenante d'une force russe en surnombre massif.
格魯吉亞軍隊(duì)因一支人數(shù)眾多的俄羅斯軍隊(duì)快速部署而措手不及。
Lorsque les institutions et les structures ont été ébranlées, disloquées ou détruites, ces associations continuent souvent d'assurer la cohésion sociale.
在正式機(jī)構(gòu)和結(jié)構(gòu)遭到持久沖突的破壞、中斷或毀壞的環(huán)境中,信仰機(jī)構(gòu)、團(tuán)體和各界常常是社會(huì)凝聚的關(guān)鍵力量。
Ceux qui ont des compétences pouvant trouver preneurs s'en vont, les familles sont disloquées et les institutions sociales encore plus fragilisées.
有一技之長的的人正在被吸引到外地,使家人遭受分離之痛,并進(jìn)一步破壞了社會(huì)結(jié)構(gòu)。
La pauvreté et le ch?mage sont en hausse exponentielle, les secteurs de la santé et de l'hygiène publique désagrégés, l'autorité palestinienne disloquée.
貧窮和失業(yè)率呈指數(shù)上升,公共健康和衛(wèi)生部門已經(jīng)崩潰,巴勒斯坦權(quán)力機(jī)構(gòu)也受到破壞。
Des terres palestiniennes ont été confisquées, des maisons rasées, et des communautés disloquées, avec des populations entières condamnées à la misère et au désespoir.
巴勒斯坦人的土地被沒收,房屋被推倒,居民流離失所,整個(gè)社區(qū)陷入貧困與絕望。
L'état partie dit?respecter le fait que les auteurs et leur fille forment une cellule familiale, et ne cherche pas à?disloquer ou à détruire cette cellule.
締約國尊重提交人及其女兒是一個(gè)家庭這一事實(shí),而且不希望拆散或摧毀這個(gè)結(jié)構(gòu)。
La Fédération a duré quelques temps avant de se disloquer, et El?Salvador a été le dernier à s'en séparer.
聯(lián)邦只存了短暫的時(shí)間,薩爾瓦多是最后一個(gè)脫離聯(lián)盟的省。
Plusieurs autorités ont fait appel aux troubles que dont le pays a souffert pendant trois décennies et aux difficultés de faire asseoir toute l'administration disloquée dans un tel scénario.
幾位高級官員指出該國經(jīng)歷了長達(dá)30多年的動(dòng)亂,在行政機(jī)構(gòu)分崩離析之后加以整頓和鞏固困難重重。
L'état partie considère comme ?immixtion? dans la cellule familiale un acte tendant inévitablement à disloquer celle-ci (plut?t que simplement un changement important dans la vie d'une famille établie de longue date).
締約國認(rèn)為,對家庭進(jìn)行“干涉”的行為,是指不可避免地拆散家庭(而不只是指大大改變長期安頓的家庭生活)。
Grace à une action coordonnée internationale et nationale, nous devons disloquer ces réseaux de terroristes, empêcher les terroristes de trouver asile et d'avoir accès aux fonds dont ils ont besoin pour fonctionner.
我們必須通過采取國家行動(dòng)以及在國際一級協(xié)調(diào)行動(dòng),搗毀恐怖主義網(wǎng)絡(luò),讓恐怖分沒有庇護(hù)之地,也沒有采取行動(dòng)所需的資金。
Il a chuchoté qu'il avait mal partout, qu'il était incapable de marcher et de se tenir debout, qu'il urinait du sang et qu'il ne pouvait pas parler parce qu'il avait la machoire disloquée ou brisée.
他囁嚅地說渾身疼痛,不夠行走或站立,尿血,由于
巴脫臼或骨折而不
說話。
Pourquoi ne trouve-t-on pas toujours les ressources nécessaires à l'Organisation des Nations Unies afin de juguler, dès le départ, ces guerres fratricides qui saignent et disloquent des régions entières du continent africain depuis l'aube des indépendances?
為什么我們無法聯(lián)合國召開必要的手段防止發(fā)生非洲各國獨(dú)立以來非洲大陸整個(gè)地區(qū)一直處于流血和動(dòng)蕩之中的那些自相殘殺的戰(zhàn)爭呢?
Sans une approche réaliste et holistique de l'examen des conditions sociales et économiques qui prévalent dans les petits états, il n'est pas impossible que ces petits états se disloquent alors qu'ils tentent d'être présents sur les marchés mondiaux.
沒有現(xiàn)實(shí)主義和審查小國內(nèi)社會(huì)和經(jīng)濟(jì)情況的全面辦法,當(dāng)這些國家試圖在全球市場范圍內(nèi)運(yùn)作時(shí),便有嚴(yán)重失衡的潛在可性。
Les filles risquent d'être victimes de la violence lors des guerres et des conflits quand les sociétés se disloquent et que naissent des idées selon lesquelles les femmes et les filles sont des biens qu'il faut s'approprier ou détruire.
發(fā)生戰(zhàn)爭沖突時(shí),社會(huì)結(jié)構(gòu)崩潰,婦女和女童是應(yīng)當(dāng)占有或摧毀的財(cái)產(chǎn)的觀念滋生,女童在這種情況就容易受到暴力侵害。
Pour éviter qu'elle ne se disloque, il met en ?uvre des programmes et des plans axés sur les groupes sociaux à faible revenu ainsi que sur les personnes agées, les orphelins, les femmes divorcées ou abandonnées, et les familles de prisonniers.
這些方案和計(jì)劃著重低收入社會(huì)群體以及老年人、孤兒、離婚婦女和被遺棄妻和囚犯家庭。
à mesure que les opérations de maintien de la paix deviennent plus complexes et visent non seulement à consolider la paix mais à reconstruire des sociétés et des institutions gouvernementales disloquées, l'ONU a d? s'adapter à des circonstances nouvelles et rechercher une efficacité encore accrue.
維和行動(dòng)變得更加復(fù)雜,因?yàn)椴粌H要締造和平,還要重建遭到破壞的社會(huì)和國家機(jī)構(gòu),對此,聯(lián)合國不得不在這方面進(jìn)行調(diào)整,以適應(yīng)新的環(huán)境并努力提高效。
L'altruisme, qualité traditionnelle des Africains, mais aussi la coutume d'employer de la main-d'oeuvre bon marché, ont eu pour conséquence que des enfants issus de familles disloquées (et d'autres enfants aussi) ont été accueillis par une autre famille, notamment en zones urbaines, et cette situation se perpétue.
非洲人傳統(tǒng)的無私精神以及使用廉價(jià)勞動(dòng)力的習(xí)慣,過去乃至現(xiàn)在都使得從破碎家庭中出來的兒童(也有其他兒童)有可被其他家庭所收留,尤其是在城市。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com