Cela ne crée pas de tiraillement entre leur travail de recherche et celui du Secrétariat.
他們的研書處的工作之間不存在任何矛盾。
Cela ne crée pas de tiraillement entre leur travail de recherche et celui du Secrétariat.
他們的研書處的工作之間不存在任何矛盾。
Cela requiert, à l'évidence, que s'instaure progressivement la confiance, que soient transcendées les séquelles du passé et qu'il soit mis un terme définitif aux tiraillements ethniques.
這顯然意味著,必逐步建立信任,過去的殘余必
加以克服以及必
最終結(jié)束族裔間的沖突。
Il serait irréaliste de ne pas s'attendre à des tiraillements et des tensions, compte tenu du passé violent et des décennies d'isolement des institutions et des représentants officiels des deux parties.
鑒于過去的暴力沖突雙方機(jī)構(gòu)
官員數(shù)十年來沒有往來,要想不出現(xiàn)緊張
壓力是不現(xiàn)實(shí)的。
étant donné son mandat initial qui le lie aux situations d'urgence, le HCR conna?t de manière plus aigu? que d'autres organismes des tiraillements lorsqu'il s'agit de répartir les ressources entre la fourniture d'une assistance directe aux réfugiés, d'un c?té, et la recherche de solutions durables à leurs problèmes, de l'autre.
難民署的原定任務(wù)與緊急情有關(guān),因此它比其他組織更緊迫地遇到這樣一個挑戰(zhàn):一方面要有資源爭取直接援助難民,另一方面要為難民問題尋求持久的解決辦法。
Les inégalités économiques et les handicaps sociaux, que ce soit la pauvreté ou le manque de ressources, sont des problèmes non résolus qui favorisent la montée du terrorisme, à l'heure où les tiraillements et les malentendus entre les civilisations, les cultures et les coutumes ajoutent des dimensions inédites et dangereuses à l'insécurité planétaire.
種種經(jīng)濟(jì)不平衡現(xiàn)象社會障礙,包括貧窮
資源不足等等,都是有利于恐怖主義蔓延的未決問題,而文明、文化
傳統(tǒng)上的分歧與誤解又給全球不安全增添了新的危險因素。
Alors que nous entrons dans le nouveau millénaire, la paix et la sécurité du monde dans son ensemble restent constamment menacées par la persistance de la pauvreté à grande échelle, l'instabilité croissante de l'économie mondiale, la perspective d'un tiraillement entre ressources et consommation et la possibilité de voir les pays pauvres obligés de payer la vie fastueuse des riches.
當(dāng)我們進(jìn)入新千年時,普遍全球性平與安全仍然面臨經(jīng)常危險,因?yàn)榇嬖谥笠?guī)模
揮之不去的貧困;世界經(jīng)濟(jì)越來越不穩(wěn)定;資源
消費(fèi)之間正在出現(xiàn)全球性的競爭;以及存在窮國正被迫為富國的放縱而付出代價的前景。
Faciliter et gérer de fa?on constructive la participation des ONG représente un défi majeur et, dans son rapport sur la réforme de l'ONU, le Secrétaire général fait observer que le système mis en place ces dernières années pour faciliter les interactions entre les Nations Unies et les acteurs de la société civile commence à montrer des signes de tiraillement.
積極促進(jìn)管理非政府組織的參與是一項(xiàng)重大挑戰(zhàn),
書長在關(guān)于聯(lián)合國改革的報(bào)告中指出:“促進(jìn)聯(lián)合國與民間社會行為者相互作用的系統(tǒng)經(jīng)多年發(fā)展,正暴露出力不從心的跡象?!?/p>
Les pays fournisseurs de contingents ont besoin de savoir ce que font ces organes et institutions dans la zone de mission et quel type de soutien ils attendent des militaires, afin d'évaluer par eux-mêmes s'il est possible de fournir ce soutien et à quel prix. En effet, il y a bien souvent des tiraillements entre les différents domaines où agissent les opérations de maintien de la paix.
部隊(duì)派遣國需要了解這些機(jī)構(gòu)正在任務(wù)方面做什么事情以及它們期望軍方提供何種支持,并自己評估能否以及以何種代價來提供這種支持,因?yàn)樵诓煌木S持平行動工作方面之間常常涉及一種緊張
態(tài)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com