L'accent a été mis surtout sur la prévention.
歷來把主焦點(diǎn)放在預(yù)防方面。
L'accent a été mis surtout sur la prévention.
歷來把主焦點(diǎn)放在預(yù)防方面。
Le commerce Sud-Sud, surtout le commerce interrégional, demeurait une priorité.
南南貿(mào)易,尤其區(qū)域間貿(mào)易,仍
一個優(yōu)先考慮。
La sécurité énergétique est hautement souhaitable, surtout pour les pays en développement.
能源安全人們非常
,這不僅僅
對發(fā)展中國家來說。
Elle est surtout une mise à l'épreuve de nos convictions morales.
它更對我們道德信念
考驗(yàn)。
Nous devons, surtout, accro?tre la coopération régionale dans notre intérêt commun à tous.
最主,我們應(yīng)該擴(kuò)大符合所有國家利益
區(qū)域合作。
On doit s'attacher surtout à répondre aux préoccupations des pays en développement.
應(yīng)將重點(diǎn)放在處理發(fā)展中國家所關(guān)切問題上。
Paraissant à intervalles trimestriels, ce périodique traite surtout de questions écologiques d'actualité.
該雜志每季度出版,主題熱門
環(huán)境問題。
Ces PME, surtout les nouvelles entreprises, comptent généralement moins de 50?employés.
這些中小企業(yè),特別初創(chuàng)企業(yè),一般雇用不到50人。
De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.
眾多非洲家庭,尤其農(nóng)村地區(qū)家庭,收入非常不穩(wěn)定。
C'est aux dirigeants de la population majoritaire qu'en incombera surtout la responsabilité.
主責(zé)任將落在多數(shù)族裔領(lǐng)導(dǎo)人
肩頭。
Le budget de l'OMPI est surtout financé par les honoraires facturés pour ses services.
世界知識產(chǎn)權(quán)組織預(yù)算大部分來自于其服務(wù)收取
費(fèi)用。
La création d'emplois est importante pour les pays en développement, surtout pour les PMA.
創(chuàng)造就業(yè)對于發(fā)展中國家特別最不發(fā)達(dá)國家來說
一個重
問題。
Ils doivent surtout parvenir à un bon équilibre entre leurs préoccupations économiques, sociales et environnementales.
更重,各國需
在經(jīng)濟(jì)、社會和環(huán)境問題方面實(shí)現(xiàn)適當(dāng)
平衡。
Ils se sont engagés les uns envers les autres, mais surtout envers leur propre population.
這些承諾對其他國家
政府作出
,更重
事,也
對其人民作出
。
Les contributions de l'ONU, surtout dans les préparatifs des élections de demain, sont essentielles.
聯(lián)合國貢獻(xiàn)
非常重
,最主
為明天
選舉作準(zhǔn)備。
Elles sont surtout utilisées par les familles dont un des parents ne travaille pas.
托兒所主供父母中
一方不上班
家庭使用。
Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.
不僅務(wù)必根除這類行徑,而且還防止其發(fā)生。
On impute souvent à la culture, et surtout à la religion, l'oppression de la femme.
文化和宗教經(jīng)常被用來為壓迫婦女現(xiàn)象進(jìn)行辯解,尤以后者為甚。
L'aide portugaise est surtout axée sur les pays les moins avancés, principalement en Afrique subsaharienne.
葡萄牙提供援助尤其側(cè)重于最不發(fā)達(dá)國家,特別
撒哈拉以南
非洲國家。
Cette croissance s'est produite surtout dans les secteurs non agricoles et dans les zones urbaines.
大多數(shù)增長出現(xiàn)在城市地區(qū)
非農(nóng)業(yè)部門。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com