Nous prenons note des changements structuraux substantiels apportés en vue de faciliter ce processus.
我們注意到為了協(xié)助這一進程而進行大量
構(gòu)改革。
Nous prenons note des changements structuraux substantiels apportés en vue de faciliter ce processus.
我們注意到為了協(xié)助這一進程而進行大量
構(gòu)改革。
Les agriculteurs ont tiré parti des techniques modernes pour améliorer l'intégrité structurale des puits traditionnels.
農(nóng)民能夠利用現(xiàn)代技術(shù)來強傳統(tǒng)水井
構(gòu)
完整性。
Une succession d'écarts statistiques est plus inquiétante car elle est indicatrice de problèmes structuraux ou méthodologiques.
統(tǒng)計差異趨勢更
不安,表明出現(xiàn)了
構(gòu)或方法錯誤。
à mesure qu'elle se généralise dans les entreprises, il convient d'en faire conna?tre les traits structuraux principaux.
由于道德管理在企業(yè)中越來越普遍,其鍵
構(gòu)特征
存在是重要
披露領(lǐng)域。
L'égalité des sexes constitue donc un objectif important dans les programmes structuraux portant sur les zones rurales.
因此,兩性平等是針對農(nóng)村地區(qū)實構(gòu)方案
重要目標。
L'analyse de cette séquence et de divers éléments structuraux indique qu'il s'agissait probablement d'un virus muté de la grippe aviaire.
對其序列和不同構(gòu)元素
分析表明,它有可能是一種發(fā)生突變后
禽流感病毒。
Une méthode plus évoluée consisterait à intégrer les composants structuraux réactifs dans la conception des réservoirs, ce qui contribuerait à les renforcer.
比較復(fù)雜設(shè)計實際上是在推進劑貯箱設(shè)計中
入活性
構(gòu)組件,以
大其強度。
Le tableau du développement industriel présenté dans ce rapport révèle de grandes inégalités à cet égard et des différences marquées dans les facteurs structuraux.
本報告內(nèi)所采用工業(yè)發(fā)展記分牌顯示出工業(yè)發(fā)展程度
差異極大以及
構(gòu)因素方面已公布
差距。
Afin de mettre en place une économie viable et souple, nous avons progressivement mis en ?uvre des réformes structurales complexes, renforcé notre potentiel d'exportation et entamé une diversification.
為使經(jīng)濟良好運行、復(fù)原有利,我們堅持實行了艱難構(gòu)性改革,逐步積累了出口潛力,而且開始實行多樣化。
En réponse à la délégation algérienne, il indique que ses interventions portent aussi bien sur des cas particuliers que sur des problèmes structuraux, et ce, dans tous les pays.
他在回答阿爾及利亞代表團提出問題時指出,他
發(fā)言當(dāng)然既涉及一些特殊案件,也涉及一些
構(gòu)性問題,在所有國家均是如此。
Des recherches ont également été entreprises en vue de caractériser les propriétés structurales grace auxquelles ce virus a pu infecter les êtres humains et les tuer avec autant d'efficacité.
有還開展了研究,以查明何種
構(gòu)特性使其能夠如此有效地感染
類并使
致命。
L'interdiction a été levée car l'ONUDI a réussi à doter l'industrie d'un cadre structural et réglementaire satisfaisant, notamment d'un système fiable d'inspection et de contr?le de la qualité des poissons.
后來歐盟禁解除證明,工發(fā)組織成功地為該行業(yè)制定了
滿意
組織和規(guī)范框架,包括建立了可靠
魚類檢測和質(zhì)量管制制度。
Les capteurs optiques à haute résolution et les capteurs radars fournissent des données utiles pour la cartographie structurale des régions d'activité sismique et pour l'évaluation des dégats causés par les séismes.
高分辨率光學(xué)傳感器和雷達傳感器為對世界上地震活動頻繁區(qū)域進行
構(gòu)性制圖并評估地震所造成
損害后果提供了數(shù)據(jù)。
Les ministres se sont déclarés vivement préoccupés devant la forte instabilité des cours mondiaux des produits alimentaires, dont celle des produits alimentaires de base, causée, entre autres raisons, des problèmes structuraux et systémiques.
各位部長深表切全球糧食價格
巨大波動,包括除其他外,由
構(gòu)和體系問題引發(fā)
基本糧食商品
價格波動。
Il conviendrait d'évaluer conjointement, plut?t que séparément, les incidences des trois crises qui frappent le continent, et prendre en compte le fait qu'elles aggravent les problèmes structuraux qui existent déjà sur ce continent.
應(yīng)該對這三個危機對非洲大陸產(chǎn)生影響進行共同而非個別評估,并考慮到它們
劇非洲大陸業(yè)已存在
構(gòu)性問題。
La première a trait à ce que Lacan nous apporte quant à une théorie structurale du sujet avec les opérateurs qui président à la mise en place chez un enfant de sa constitution subjective.
第一條途徑涉及到拉康給我們帶來于主體
構(gòu)性理論,這伴隨著一些算子,它們在兒童
主體性建立之過程中起著支配作用。
Ce sont les mêmes pays ayant promu plusieurs droits à travers des agences telles la FAO et l'UNICEF qui sont également membres de l'OMC et du FMI, qui promeut des politiques de réajustement monétaire structurales.
一些國家通過像聯(lián)合國糧食及農(nóng)業(yè)組織和聯(lián)合國兒童基金會這樣機構(gòu)促進各種權(quán)利,這些國家也是世貿(mào)組織和國際貨幣基金組織成員,這兩個組織促進了
構(gòu)調(diào)整政策
落實。
Les matériaux autoréparables offrent une solution qui pourrait être révolutionnaire dans divers domaines, y compris en ce qui concerne les composites structuraux (fissuration de la matrice, décollement de l'interface, délamination), la microélectronique et les adhésifs (microfissuration).
自愈合材料為各領(lǐng)域提供了一種可能具有革命性解決方案,包括在
構(gòu)復(fù)合材料(基體斷裂、界面脫粘、脫層)、微電子和粘合劑(微裂)等領(lǐng)域。
Il serait également plus difficile, pour le Japon, de résoudre ses problèmes structuraux persistants, aggravant ainsi le pessimisme qu'inspire sa situation économique actuelle et les incertitudes politiques qui retentissent sur le comportement de ses agents économiques.
日本也將更難解決其曠日持久構(gòu)性問題,從而使日本
經(jīng)濟形勢和政治不確定性給經(jīng)濟行為主體帶來
悲觀情緒
劇。
Nous pensons que de tels partenariats structuraux peuvent aider à atteindre les objectifs multilatéraux que sont les Objectifs du Millénaire pour le développement et peuvent compléter les diverses initiatives, notamment le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique.
我們相信這種構(gòu)性伙伴
系可以促使更
有效地實現(xiàn)《千年發(fā)展目標》等多邊目標,并可以與各種倡議互補,特別是與非洲發(fā)展新伙伴
系。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com