La célébration des grandes retrouvailles semble bien loin.
要慶祝重要的關(guān)系重建看來遙不可及。
La célébration des grandes retrouvailles semble bien loin.
要慶祝重要的關(guān)系重建看來遙不可及。
Cette fête magnifique est une occasion de rencontres et de retrouvailles.
這個(gè)美妙的節(jié)日是一個(gè)的會面和聚會的節(jié)。
Retrouvailles : Impressionnant, le TGV…en trois heures, j'étais à Marseille!
太驚人了,高速火車……只用了三個(gè)小,我就
了馬賽!
Le Brésilien, déjà buteur à deux reprises, espère fêter ses retrouvailles avec son ancien club de la plus belle des manières.
巴西前鋒已經(jīng)為球隊(duì)打進(jìn)過兩球,希望他夠在重新面對老東家的
夠有慶祝的機(jī)會。
Pendant ces moments-là, ses enfants ont pensé qu'il s'agissait d'un processus de retrouvailles avec la famille, mais ce n'était pas le cas.
在服刑期間,他的子女誤認(rèn)為這是一種與其家庭生活調(diào)解的做法,但實(shí)際上并不是。
Pour l'heure, 10 enfants disparus ont été localisés et les retrouvailles avec leur famille biologique, qui auront lieu prochainement, sont en cours de préparation.
目前還查探10個(gè)失蹤男女兒童的所在地點(diǎn),不日即可與他們的出生家庭團(tuán)聚。
Les retrouvailles avec les familles et les activités de rapatriement et de réinsertion sont organisées par le HCR et le CICR, en coordination avec l'UNICEF au Libéria.
同家人團(tuán)聚、遣返以及重返社會的活動,正由難民專事處和紅十字委
會、協(xié)同兒童基金會駐利比里亞人
加以安排。
Les mauvais rapports éventuels entre les parents, l'absence de père ou des retrouvailles trop rares avec le père peuvent contribuer à déformer l'image que l'enfant se fait du r?le du père au sein de la famille.
父母親之間的關(guān)系欠佳、沒有父親或與父親見面不多可會扭曲子女對父親在家庭中作用的看法。
Nos retrouvailles en ces lieux, en grande famille des Nations Unies, nous rappellent que nous sommes des rescapés et que l'épée de Damoclès du terrorisme, dangereusement suspendue au-dessus de nos têtes, n'attend que son heure fatale pour de nouveau perpétrer son odieux carnage.
我們在大會堂,在聯(lián)合國大家庭團(tuán)圓,這提醒我們,我們是幸存者,危險(xiǎn)地懸掛在我們頭頂上的達(dá)摩克利斯劍可再次大開殺戒這只是一個(gè)
間問題。
J'encourage mes soeurs et frères ivoiriens à persévérer dans la voie des retrouvailles, la voie de la concertation et de la confiance mutuelle pour la sauvegarde de l'unité nationale et de l'intégrité territoriale de ce pays, avec le concours de la force d'interposition de la CEDEAO sous commandement sénégalais.
我鼓勵我科特迪瓦兄弟姐妹們堅(jiān)持走和解、合作與相互信任道路,以便在塞內(nèi)加爾領(lǐng)導(dǎo)的西非經(jīng)共體干預(yù)部隊(duì)幫助下捍衛(wèi)該國國家統(tǒng)一和領(lǐng)土完整。
Il lui a été dit en particulier que les éléments d'information dont on dispose sur la situation dans le Golan syrien sont recueillis surtout par téléphone, au cours de conversations tenues au porte-voix et à l'occasion de retrouvailles en Jordanie de membres d'une même famille vivant de part et d'autres de la ligne de démarcation.
委會被告知,有關(guān)被占領(lǐng)敘利亞戈蘭情況的信息主要是通過電話,通過喇叭筒進(jìn)行對話以及在生活于分界線兩側(cè)的約旦家庭成
聚會
獲得的。
Parmi les principales activités menées, on notera le programme ??Todos por el reencuentro?? (Tous pour les retrouvailles), consacré à la localisation, à la recherche et à la réunion avec leur famille des filles et des gar?ons disparus pendant le conflit armé interne.
主要行動包括“全力促進(jìn)團(tuán)聚”方案,對危地馬拉國內(nèi)武裝沖突期間失蹤的男女兒童,進(jìn)行查探、搜索工作,讓他們與家庭團(tuán)聚。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com