Au moment où il arriva, le portail se referma devant lui.
他剛一到,大門在他面前了。
se refermer: rembrunir, cicatriser, fermer,
se refermer: s'épancher,
Au moment où il arriva, le portail se referma devant lui.
他剛一到,大門在他面前了。
Aujourd'hui, les portes de prison se referment sur ses treize années de détention.
今天,在13年押之后,監(jiān)獄
大門終于打開。
Quand tu auras refermé ce livre,tu auras une compréhension plus profonde de la France.
當你合書頁,你肯定會對法國有更深
了解。
Pourquoi ne pouvons-nous pas refermer les blessures provoquées par ces différends?
為什么們不能醫(yī)治這些爭端造成
創(chuàng)傷?
Elle referme les blessures aussi bien physiques que psychologiques de la guerre.
它醫(yī)治戰(zhàn)爭造成身體和心理創(chuàng)傷。
Sa plaie se referme.
他傷口愈合了。
La fenêtre se referma instantanément la porte fut déverrouillée et ouverte dans la minute qui suivit.
窗戶立即了,門在不到一分鐘
時間里就打開了。
Les 19e FrancoFolies de Montréal, le plus grand festival francophone au monde, se referment ce dimanche.
世界最大法語音樂節(jié),第十九屆蒙特利爾法語音樂節(jié)星期日落下帷幕。
Avec ces documents, ces idées, ces critiques, je referme maintenant mon dossier et emporte le livre.
帶著這些文件、想法,批評和思考,現(xiàn)在合
文件夾,帶走
這本書。
Lorsque le Tribunal fermera ses portes, un chapitre de l'histoire sierra-léonaise se refermera effectivement.
隨著法庭閉,塞拉利昂歷史
一個篇章實際
將告終結(jié)。
Le créneau qui s'est ouvert en faveur d'une action mondiale est en train de se refermer rapidement.
全球行狹窄窗口正在迅速閉合。
En outre, l'insécurité pousse de plus en plus d'individus et de pays à se refermer sur eux-mêmes.
此外,不安全導(dǎo)致越來越多人和國家閉
自守。
Ainsi se referme, en une boucle parfaite, le cycle de la logique perverse que nous venons d'évoquer.
這就最后形成了完整循環(huán),
們都談到這種循環(huán)
荒唐邏輯。
Le temps n'a pas entièrement refermé les plaies profondes dans le c?ur et l'ame de notre peuple.
時間并沒有完全撫平國人民心
和心靈中
深刻創(chuàng)傷。
Nous ne refermons pas le dossier des armes de destruction massive en Iraq, mais nous modifions notre approche.
們不是在為伊拉克大規(guī)模毀滅性武器
問題劃
句號,而是在改變處理這一問題
方法。
Refermer les blessures d'une société fait partie intégrante, dans ces cas, du rétablissement et du maintien durable de la paix.
社會治愈創(chuàng)傷是在這種情況中恢復(fù)與維持和平基本部分。
Peu de blocs devraient refermer plus d'un million de tonnes et la majorité ne devraient pas renfermer plus de 50?000?tonnes.
預(yù)計這么大小區(qū)塊很少含有100萬噸以
礦藏,并且預(yù)計大多數(shù)所含礦藏不超過5萬噸。
Malheureusement, certains des chapitres du siècle dernier ont été écrits avec le sang de populations innocentes et doivent encore être refermés.
但不幸是,
個世紀以無辜人民鮮血寫出
某些篇章尚未結(jié)束。
Les cicatrices du passé ne se referment pas aussi rapidement que le demande la communauté internationale en échange de ses interventions humanitaires.
過去傷口不會像國際社會所要求
那樣作為其激進
人道主義干預(yù)
代價而迅速痊愈。
Ce n'est pas non plus en nous refermant sur nous-mêmes que nous réduirons les énormes inégalités qui marquent encore le développement global.
們?nèi)糇?img class="dictimgtoword" src="http://m.chaoxiehui.com/tmp/wordimg/RAwr2Bo8jo2Z22vXdU3F51Wo4xE=.png">封閉,就不能減少全球發(fā)展
巨大不平等。
聲明:以例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自
生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向
們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com