Tout d'abord, ils veulent reprendre les rênes de leur pays.
首先,伊拉克人民希望重新掌他們的
。
Tout d'abord, ils veulent reprendre les rênes de leur pays.
首先,伊拉克人民希望重新掌他們的
。
Leurs représentants tenaient encore les rênes du pouvoir en Bosnie-Herzégovine.
他們的代理人仍然在波斯尼亞和黑塞哥維那掌著權力。
Elle montrera aussi que l'Afrique prend les rênes sur cette question qui préoccupe vraiment le monde.
這將標志著非洲在一個真正全球關注的問題上發(fā)揮領導。
Le moment est venu de leur retirer le contr?le de la situation et de prendre les rênes.
現(xiàn)在是奪取控制權并負起責任的時了。
L'humanité doit aujourd'hui fermement saisir les rênes de sa destinée, et se diriger vers un avenir meilleur.
人類必須掌自己的命運,攜起手來,堅定地建立美好未來。
Un nouveau Secrétaire général prendra en main les rênes de cette Organisation au début de l'année prochaine.
在新的一年里,新任秘書長將掌管本組織。
Un mandat non renouvelable empêche qu'un individu puisse tenir les rênes du pouvoir pendant une période prolongée.
一任制是種防護措施,以防任何人執(zhí)政時間過長。
Le moment est maintenant venu de confier les rênes au peuple de Bosnie-Herzégovine et à ses représentants élus.
現(xiàn)在需要把控制權交給波斯尼亞和黑塞哥維那人民及其選出的代表。
Nous nous félicitons également de l'enthousiasme dont M.?Ban a fait preuve en assumant les rênes de l'Organisation internationale.
我們還愉快地看到潘先生在領導本際組織方面展示出的熱情。
Deuxièmement, à l'aube de cette nouvelle existence, les dirigeants du Timor oriental ont pris les rênes du gouvernement avec enthousiasme.
第二,在這個新的實體即將誕生之時,東帝汶領導人滿懷熱情掌政府。
De toute évidence, le fait de confier les rênes à Isra?l n'a servi qu'à mener la Feuille de route dans l'impasse.
讓以色列掌方向盤似乎沒有起任何
,
只是確保《路線圖》一事無成
已。
Alors que les femmes représentent la moitié de la population mondiale, aucune femme n'a, jusqu'à présent, tenu les rênes de cette Organisation.
雖然婦女占世界人口一半,但沒有任何婦女曾經成為本組織的舵手。
Ce sont ces mêmes personnes courageuses qui s'emparent aujourd'hui des rênes de leur nouvelle liberté et oeuvrent en faveur d'un avenir meilleur.
正是這些偉大的人民正在掌其新的自由并爭取更美好的未來。
Il s'agit en grande partie -?ainsi que l'ont noté aujourd'hui un certain nombre d'intervenants?- de passer progressivement les rênes aux politiciens de Bosnie-Herzégovine.
我要再說一次,這是在今天的若干發(fā)言中獲悉的:為這方面的關鍵組成部分,是以漸進的方式向波斯尼亞和黑塞哥維那的政治
移交權力。
Lorsque la persuasion a échoué, Moscou a montré au monde, et notamment à la population abkhaze, qui tient véritablement les rênes dans la région.
在勸說無效以后,莫斯科就向包括阿布哈茲居民在內的全世界表明誰真正主宰該地區(qū)的沉浮。
Il faut donc que nous, gouvernements, travaillions en partenariat avec le secteur privé, surtout avec les sociétés transnationales, puisqu'elles tiennent les rênes de l'économie mondiale.
因此,我們各政府需要同私人部門結成伙伴關系,特別是跨
公司,因為它們控制了全球經濟。
Cette coalition devrait représenter tous les secteurs et groupes du Kosovo de fa?on équilibrée, et devrait être capable de prendre les rênes d'un gouvernement autonome.
聯(lián)盟必須以均衡方式代表科索沃所有部門和集團,并能夠執(zhí)掌自治。
La MINUK a jusqu'à présent efficacement rempli ses fonctions au titre du gouvernement provisoire, mais maintenant les rênes sont entre les mains des dirigeants du Kosovo.
聯(lián)科特派團迄今為止有效執(zhí)行了臨時管理的責任,但是現(xiàn)在的管理權已交給科索沃領導人。
Un premier ministre honorable, homme de paix, a démissionné et la nouvelle personne nommée à ce poste n'a malheureusement pas encore pu reprendre les rênes du pouvoir.
一位負眾望和以和平為重的總理已經辭職,新提名者還未能充分掌權,這很不幸。
Le Comité d'organisation doit prendre les rênes de toutes les activités de consolidation de la paix et faire le bilan des contributions de toutes les institutions pertinentes.
組織委員會應當指導所有建設和平努力,應該對有關機構提出的意見進行評估。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com