Quand une peine est imposée, elle est souvent légère.
即便被判了刑,通常也是從輕發(fā)落。
Quand une peine est imposée, elle est souvent légère.
即便被判了刑,通常也是從輕發(fā)落。
Quand peut-on parler d'une crise de liquidités?
是確定流動(dòng)情況危機(jī)?
Des inspections mobiles devraient être menées quand cela est nécessaire.
應(yīng)當(dāng)在需要的開展質(zhì)疑視察。
La seule question qui se pose est où et quand?
唯一的問(wèn)題是在何地、何使用。
Cette aide est fournie quand et où cela est nécessaire.
在所需之和所需之地提供救助。
Donc, j'aimerais quand même conna?tre les raisons de ce retard.
我希望我們能夠了解拖延的原因。
Si c'est le cas, quand devrions-nous en débattre exactement?
如果這樣,我們應(yīng)當(dāng)確切在何對(duì)其進(jìn)行討論?
Mais il faudrait quand même renforcer ces mesures et améliorer leur application.
但是還有空間改進(jìn)措施的實(shí)施并使之更加有力。
Au rythme actuel, quand pourrons-nous annoncer que nous avons réalisé cet objectif?
以目前的進(jìn)度,我們何才能宣布實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)?
Nous ne saurions fermer les yeux quand des synagogues sont saccagées ou profanées.
我們決不能在猶太教會(huì)堂受到破壞或玷污置若罔聞。
Reste que les comités conventionnels, quand ils existent, ont une vision doublement limitée.
即使是這樣,在存在條約機(jī)構(gòu)的情況下,它們的觀點(diǎn)往往格外保守。
Nous ne savons pas quand viendra le moment de vérité pour l'ONU.
我們不知道聯(lián)合國(guó)何才到關(guān)鍵
刻。
Quand elle intervient avant terme, les jours en moins s'ajouteront au congé postnatal.
如果在預(yù)產(chǎn)期以前分娩,所差的天數(shù)就附加到產(chǎn)后假期。
Nous devons faire montre, quand cela est nécessaire, de flexibilité pour atteindre cet objectif.
為實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo),我們必須在必要顯示靈活性。
Quand on est faible et soumis, alors on se prépare à accepter la guerre.
如果軟弱和屈服,
就準(zhǔn)備接受戰(zhàn)爭(zhēng)吧。
Cette notion revêt une plus grande importance quand elle s'applique aux états débiteurs.
這個(gè)概念對(duì)于債務(wù)國(guó)更為重要。
Quand et comment le Conseil doit-il passer le relais à d'autres organismes?
安理會(huì)應(yīng)在何以及以何種方式將有關(guān)責(zé)任轉(zhuǎn)交給其它機(jī)構(gòu)?
Il permet d'avoir un revenu quand tous les autres moyens font défaut.
一旦其他援助用盡,由它來(lái)提供收入。
Quand la communication est parvenue au Comité, organe quasi-judiciaire, celui-ci a formulé des recommandations.
委員會(huì)是一個(gè)準(zhǔn)司法機(jī)關(guān),它對(duì)來(lái)文提出了自己的建議。
Quand, selon lui, le Pacte sera-t-il pleinement mis en ?uvre?
他認(rèn)為《公約》能得到充分執(zhí)行?
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com